Lyrics and translation Baghira feat. Rayden - Irusu (feat. Rayden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irusu (feat. Rayden)
Ирусу (feat. Rayden)
La
pena
aprieta
pero
no
ahoga,
Печаль
давит,
но
не
душит,
Ella
delega,
ella
deroga,
Она
уполномочивает,
она
отменяет,
Te
da
la
soga
para
que
lo
hagas
tú.
Дает
тебе
веревку,
чтобы
ты
сам
это
сделал.
Toma,
paciente
mira,
На,
терпеливо
смотри,
Nada
la
altera,
zorra
activa,
Ничто
её
не
тревожит,
активная
стерва,
Te
oprime
el
tórax
y
hace
vudú.
Сжимает
твою
грудь
и
колдует
вуду.
Sola
ella
se
basta,
Она
сама
себе
хозяйка,
Ella
se
viste
de
tus
miedos,
Она
одевается
в
твои
страхи,
Va
de
color
negro
y
tapa
la
luz,
Носит
черный
цвет
и
скрывает
свет,
Ciego,
andas
a
tientas,
te
hundes
a
tanto,
Слепой,
ты
идешь
на
ощупь,
тонешь
так
глубоко,
La
pena
no
ahoga
pero
entierra
Печаль
не
душит,
но
погребает
Y
será
tu
ataud.
И
станет
твоим
гробом.
Lleva
la
cruz
de
la
desazón,
Несешь
крест
уныния,
Hasta
el
ocaso
parece
mejor,
Даже
закат
кажется
лучше,
Anda
cansado,
con
pausa,
pausado
y
pesado,
el
pasado
le
dobla
veloz.
Идешь
усталым,
с
паузой,
медленно
и
тяжело,
прошлое
настигает
тебя
стремительно.
A
veces
hoz,
otras
atroz,
siempre
voraz,
Иногда
серп,
иногда
жестокая,
всегда
ненасытная,
Una
aberración
que
debora
el
recuerdo,
Мерзость,
пожирающая
воспоминания,
Vomita
nostalgia
y
te
lo
hace
probar
Изрыгает
ностальгию
и
заставляет
тебя
её
вкусить
Hasta
atragantarte,
Пока
не
подавишься,
Ella
tratará
de
atarte
Она
попытается
связать
тебя
Y
de
atacarte
mientras
mires
atrás,
И
атаковать,
пока
ты
смотришь
назад,
Te
hará
trizas,
trozos,
retazos
de
una
vida,
Разорвет
тебя
на
клочки,
обрывки
жизни,
Retratos
de
una
herida
abierta
Портреты
открытой
раны
Sin
paz
ni
gloria,
Без
мира
и
славы,
Te
eliminará
de
la
faz,
Сотрет
тебя
с
лица
земли,
Y
sin
voz
y
a
la
vez
te
agarrará
de
la
nuez
y
el
gaznate.
И
безмолвно,
но
в
то
же
время
схватит
тебя
за
горло
и
за
глотку.
Fobia
e
historia
rebobinan
en
tu
memoria,
Фобия
и
история
перематываются
в
твоей
памяти,
La
pena
te
enviará
a
la
muerte
del
burro
y
la
zanahoria.
Печаль
отправит
тебя
к
смерти
осла
и
морковки.
Un,
dos,
se
oye
una
voz,
Раз,
два,
слышится
голос,
Tres,
cuatro,
busca
un
festín
Три,
четыре,
ищет
пир
Cinco,
séis,
señala
a
quién,
Пять,
шесть,
указывает
на
кого,
Siete,
ocho,
viene
a
por
ti.
Семь,
восемь,
идет
за
тобой.
Lleva
toda
condena,
la
pena,
Несет
все
осуждение,
печаль,
Replican
y
suenan
cadenas,
Звонят
и
гремят
цепи,
Como
la
risa
hiriente
de
hienas
con
escarnio,
Как
пронзительный
смех
гиен
с
насмешкой,
Un
llanto
en
alto,
un
canto
triste,
enristra,
Громкий
плач,
грустная
песня,
нанизывает,
Ella
te
arrastra,
entra
dentro
Она
тащит
тебя,
входит
внутрь
Y
hasta
se
enquista.
И
даже
укореняется.
Crece
a
medida
que
temes,
Растет
по
мере
того,
как
ты
боишься,
Aumenta
cuanto
más
anhelas,
Увеличивается,
чем
больше
ты
жаждешь,
Alimenta
de
cuentas
pendientes
Питается
неоплаченными
счетами
En
sus
entretelas,
В
своих
сетях,
Se
acuesta
a
tu
lado
si
duermes,
Ложится
рядом
с
тобой,
если
ты
спишь,
Se
estira
midiendo
tus
sueños
Растягивается,
измеряя
твои
сны
Y
cuando
se
haga
más
grande
que
ellos
adios,
muy
buenas.
И
когда
станет
больше
их,
прощай,
до
свидания.
Serás
hereje
pelele,
otro
títere
aleja
en
sus
tejemanejes
Ты
будешь
еретиком-марионеткой,
еще
одной
куклой,
которой
она
управляет
в
своих
интригах
A
su
merced,
pereces
y
caes
По
её
милости,
ты
погибаешь
и
падаешь
Al
ser
el
sustento
de
peces
que
hay.
Становясь
пищей
для
рыб,
которые
там
есть.
Se
te
deshojan
los
años,
У
тебя
опадают
годы,
Amigos
son
seres
extraños,
Друзья
становятся
чужими,
Te
deboran
las
entrañas,
daño
y
saña,
Тебя
пожирают
внутренности,
боль
и
злоба,
A
mí
no
me
pongan
grilletes,
tú
vete,
Мне
не
надевайте
кандалы,
ты
уходи,
No
pagué
para
ese
billete,
Я
не
платила
за
этот
билет,
No
grites,
ni
retes,
no
mentes
Не
кричи,
не
вызывай,
не
лги
A
mis
parientes
que
no
están
presentes,
Моим
родственникам,
которых
нет,
A
los
recuerdos
que
están
más
dolientes,
Воспоминаниям,
которые
еще
более
болезненны,
Si
tienes
huevos
ponte
en
frente,
Если
у
тебя
есть
яйца,
встань
передо
мной,
Afrenté
que
perdí
la
cuenta
Я
сбилась
со
счета
De
las
veces
que
viniste
a
verme
Сколько
раз
ты
приходил
ко
мне
De
cerca
sin
poder
tenerme,
Близко,
не
имея
возможности
получить
меня,
Mermarme,
ni
yo
detenerme,
Уменьшить
меня,
и
я
не
могу
остановиться,
Hija
de
perra,
no
me
aterras,
Сукина
дочь,
ты
меня
не
пугаешь,
No
pararé
hasta
que
te
entierre
Я
не
остановлюсь,
пока
не
похороню
тебя
Con
mis
manos
bajo
tierra
Своими
руками
под
землей
Y
así
muerdas
la
miseria
И
так
ты
будешь
грызть
нищету
De
mis
ganas
de
vivir
hasta
que
te
dejen
bien
muerta.
Моего
желания
жить,
пока
тебя
не
убьют.
Ocho,
siete,
señala
a
quién,
Восемь,
семь,
указывает
на
кого,
Seis,
cinco,
busca
un
festín,
Шесть,
пять,
ищет
пир,
Cuatro,
tres,
se
oye
la
voz,
Четыре,
три,
слышится
голос,
Dos,
uno,
no
será
a
mí.
Два,
один,
это
не
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.