Baghira feat. Rayden - Irusu (feat. Rayden) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baghira feat. Rayden - Irusu (feat. Rayden)




Irusu (feat. Rayden)
Ирусу (feat. Rayden)
La pena aprieta pero no ahoga,
Печаль давит, но не душит,
Ella delega, ella deroga,
Она уполномочивает, она отменяет,
Te da la soga para que lo hagas tú.
Дает тебе веревку, чтобы ты сам это сделал.
Toma, paciente mira,
На, терпеливо смотри,
Nada la altera, zorra activa,
Ничто её не тревожит, активная стерва,
Te oprime el tórax y hace vudú.
Сжимает твою грудь и колдует вуду.
Sola ella se basta,
Она сама себе хозяйка,
Ella se viste de tus miedos,
Она одевается в твои страхи,
Va de color negro y tapa la luz,
Носит черный цвет и скрывает свет,
Ciego, andas a tientas, te hundes a tanto,
Слепой, ты идешь на ощупь, тонешь так глубоко,
La pena no ahoga pero entierra
Печаль не душит, но погребает
Y será tu ataud.
И станет твоим гробом.
Lleva la cruz de la desazón,
Несешь крест уныния,
Hasta el ocaso parece mejor,
Даже закат кажется лучше,
Anda cansado, con pausa, pausado y pesado, el pasado le dobla veloz.
Идешь усталым, с паузой, медленно и тяжело, прошлое настигает тебя стремительно.
A veces hoz, otras atroz, siempre voraz,
Иногда серп, иногда жестокая, всегда ненасытная,
Una aberración que debora el recuerdo,
Мерзость, пожирающая воспоминания,
Vomita nostalgia y te lo hace probar
Изрыгает ностальгию и заставляет тебя её вкусить
Hasta atragantarte,
Пока не подавишься,
Ella tratará de atarte
Она попытается связать тебя
Y de atacarte mientras mires atrás,
И атаковать, пока ты смотришь назад,
Te hará trizas, trozos, retazos de una vida,
Разорвет тебя на клочки, обрывки жизни,
Retratos de una herida abierta
Портреты открытой раны
De par en par,
Настежь,
Sin paz ni gloria,
Без мира и славы,
Te eliminará de la faz,
Сотрет тебя с лица земли,
De tu fe,
Из твоей веры,
Y sin voz y a la vez te agarrará de la nuez y el gaznate.
И безмолвно, но в то же время схватит тебя за горло и за глотку.
Fobia e historia rebobinan en tu memoria,
Фобия и история перематываются в твоей памяти,
La pena te enviará a la muerte del burro y la zanahoria.
Печаль отправит тебя к смерти осла и морковки.
Un, dos, se oye una voz,
Раз, два, слышится голос,
Tres, cuatro, busca un festín
Три, четыре, ищет пир
Cinco, séis, señala a quién,
Пять, шесть, указывает на кого,
Siete, ocho, viene a por ti.
Семь, восемь, идет за тобой.
Lleva toda condena, la pena,
Несет все осуждение, печаль,
Replican y suenan cadenas,
Звонят и гремят цепи,
Como la risa hiriente de hienas con escarnio,
Как пронзительный смех гиен с насмешкой,
Un llanto en alto, un canto triste, enristra,
Громкий плач, грустная песня, нанизывает,
Ella te arrastra, entra dentro
Она тащит тебя, входит внутрь
Y hasta se enquista.
И даже укореняется.
Crece a medida que temes,
Растет по мере того, как ты боишься,
Aumenta cuanto más anhelas,
Увеличивается, чем больше ты жаждешь,
Alimenta de cuentas pendientes
Питается неоплаченными счетами
En sus entretelas,
В своих сетях,
Se acuesta a tu lado si duermes,
Ложится рядом с тобой, если ты спишь,
Se estira midiendo tus sueños
Растягивается, измеряя твои сны
Y cuando se haga más grande que ellos adios, muy buenas.
И когда станет больше их, прощай, до свидания.
Serás hereje pelele, otro títere aleja en sus tejemanejes
Ты будешь еретиком-марионеткой, еще одной куклой, которой она управляет в своих интригах
A su merced, pereces y caes
По её милости, ты погибаешь и падаешь
Al ser el sustento de peces que hay.
Становясь пищей для рыб, которые там есть.
Se te deshojan los años,
У тебя опадают годы,
Amigos son seres extraños,
Друзья становятся чужими,
Te deboran las entrañas, daño y saña,
Тебя пожирают внутренности, боль и злоба,
(Ah, no?).
(Ах, нет?).
A no me pongan grilletes, vete,
Мне не надевайте кандалы, ты уходи,
No pagué para ese billete,
Я не платила за этот билет,
No grites, ni retes, no mentes
Не кричи, не вызывай, не лги
A mis parientes que no están presentes,
Моим родственникам, которых нет,
A los recuerdos que están más dolientes,
Воспоминаниям, которые еще более болезненны,
Si tienes huevos ponte en frente,
Если у тебя есть яйца, встань передо мной,
Afrenté que perdí la cuenta
Я сбилась со счета
De las veces que viniste a verme
Сколько раз ты приходил ко мне
De cerca sin poder tenerme,
Близко, не имея возможности получить меня,
Mermarme, ni yo detenerme,
Уменьшить меня, и я не могу остановиться,
Hija de perra, no me aterras,
Сукина дочь, ты меня не пугаешь,
No pararé hasta que te entierre
Я не остановлюсь, пока не похороню тебя
Con mis manos bajo tierra
Своими руками под землей
Y así muerdas la miseria
И так ты будешь грызть нищету
De mis ganas de vivir hasta que te dejen bien muerta.
Моего желания жить, пока тебя не убьют.
Ocho, siete, señala a quién,
Восемь, семь, указывает на кого,
Seis, cinco, busca un festín,
Шесть, пять, ищет пир,
Cuatro, tres, se oye la voz,
Четыре, три, слышится голос,
Dos, uno, no será a mí.
Два, один, это не я.





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.