Bagossy Brothers Company - Vége van a bálnak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bagossy Brothers Company - Vége van a bálnak




Vége van a bálnak
Конец бала
Jöjj haza, ne fuss el,
Вернись домой, не беги,
De ég veled, ha menned kell!
Но прощай, если нужно идти.
Menj, ne nézz,
Иди, не смотри,
Ne nézz hátra sohasem!
Не оглядывайся никогда!
Mondd, hogy jó, de nekem,
Скажи, что мне хорошо, да, хорошо,
Ez keresztül visz az életen.
Это поможет мне пройти через жизнь.
Árkon, bokron, réteken
Через рвы, кусты, луга
Nem sétálsz már énvelem.
Ты больше не гуляешь со мной.
Vége van a bálnak,
Конец бала,
és a táncparkettről
и с танцпола
A szívek kiabálnak:
Сердца кричат:
A jóból jöhetne még!
Хорошего могло быть еще!
Lassan felállnak
Медленно встают
Az asztalra a székekről,
На столы со стульев,
Ma minden állat
Сегодня каждый зверь
Egy kicsit önmagába néz.
Немного смотрит в себя.
Na de hé, te ugye jobb vagy?
Но эй, ты же лучше, правда?
Majd más lesz a világ tőled,
Мир станет другим благодаря тебе,
Na de ha mégse, én mit csináljak?
Но если нет, что мне делать?
Talán másszak ki a tetőre,
Может, залезть на крышу,
és majd onnan kiabáljak,
и оттуда кричать,
Hogy erről nem szóltak előre,
Что меня об этом не предупреждали,
Hogy ilyen éhes, nagyon éhes
Что ты так жаждешь, очень жаждешь
Vagy te a szeretetre?
Любви?
Távol jársz, néma csend
Ты далеко, тишина
Vesz körül, üres a kert,
Окружает, пуст сад,
Lakatlan a ház,
Дом пустует,
Egyre hűvösebb van idebent,
Здесь становится все холоднее,
De változnak az évszakok,
Но времена года меняются,
Jönnek újabb, szebb napok.
Приходят новые, лучшие дни.
Várjuk itt meg a holnapot,
Дождемся здесь завтрашнего дня,
Pirkad már, s még itt vagyok!
Уже светает, а я все еще здесь!
Vége van a bálnak,
Конец бала,
és a táncparkettről
и с танцпола
A szívek kiabálnak:
Сердца кричат:
A jóból jöhetne még!
Хорошего могло быть еще!
Lassan felállnak
Медленно встают
Az asztalra a székekről,
На столы со стульев,
Ma minden állat
Сегодня каждый зверь
Egy kicsit önmagába néz.
Немного смотрит в себя.
Na de hé, te ugye jobb vagy?
Но эй, ты же лучше, правда?
Majd más lesz a világ tőled,
Мир станет другим благодаря тебе,
Na de ha mégse, én mit csináljak?
Но если нет, что мне делать?
Talán másszak ki a tetőre,
Может, залезть на крышу,
és majd onnan kiabáljak,
и оттуда кричать,
Hogy erről nem szóltak előre,
Что меня об этом не предупреждали,
Hogy ilyen éhes, nagyon éhes
Что ты так жаждешь, очень жаждешь
Vagy te a szeretetre?
Любви?






Attention! Feel free to leave feedback.