Bahaa Sultan - قلبي يا ربي - translation of the lyrics into German

قلبي يا ربي - Baha'a Sultantranslation in German




قلبي يا ربي
Mein Herz, oh Herr
قلبي يا ربي ملوش إلا أنت
Mein Herz, oh Herr, hat niemanden außer Dir
أغلى حبايبي ظلمني وسابني
Mein Liebster hat mir Unrecht getan und mich verlassen
كنت بحبه وفجأة غدرني
Ich liebte ihn, und plötzlich hat er mich verraten
كنت عايش له وهو حرمني
Ich lebte für ihn, und er hat mich verstoßen
قلبي يا ربي ملوش إلا أنت
Mein Herz, oh Herr, hat niemanden außer Dir
أغلى حبايبي ظلمني وسابني
Mein Liebster hat mir Unrecht getan und mich verlassen
كنت بحبه وفجأه غدرني
Ich liebte ihn, und plötzlich hat er mich verraten
كنت عايش له وهو حرمني
Ich lebte für ihn, und er hat mich verstoßen
قلبي خلاص (مش حمل أسية)
Mein Herz erträgt (kein Leid mehr)
كل جراحه (بتقتل فيا)
All seine Wunden (töten mich)
وألقى حبايبي (قسيوا عليا)
Und ich finde meine Lieben (sie waren hart zu mir)
قلبي يا ربي (ملوش إلا أنت)
Mein Herz, oh Herr, (hat niemanden außer Dir)
كل ما قول (خلاص هرتاح)
Jedes Mal, wenn ich sage (jetzt werde ich mich ausruhen)
ألقى زماني (شايل لي جراح)
Finde ich meine Zeit (sie hält Leid für mich bereit)
وأرجع تاني (يا عيني أتجرح)
Und ich kehre zurück (oh mein Auge, werde verletzt)
قلبي يا ربي (ملوش إلا أنت)
Mein Herz, oh Herr, (hat niemanden außer Dir)
قلبي يا ربي ملوش إلا أنت
Mein Herz, oh Herr, hat niemanden außer Dir
أغلى حبايبي ظلمني وسابني
Mein Liebster hat mir Unrecht getan und mich verlassen
كنت بحبه وفجأة غدرني
Ich liebte ihn, und plötzlich hat er mich verraten
كنت عايش له وهو حرمني
Ich lebte für ihn, und er hat mich verstoßen
كل أصحابي (خانوا عينيا)
All meine Freunde (haben meine Augen betrogen)
كل الخلق (بتجرح فيا)
Alle Geschöpfe (verletzen mich)
هي الأسوة (بقت حنية)
Ist Härte (zur Zärtlichkeit geworden)
قلبي يا ربي (ملوش إلا أنت)
Mein Herz, oh Herr, (hat niemanden außer Dir)
كل حكاية (وليها نهاية)
Jede Geschichte (hat ein Ende)
إلا غدرك (إنت معايا)
Außer deinem Verrat (du bist bei mir)
وريتني (من الحزني كفاية)
Du hast mir (genug von der Trauer gezeigt)
قلبي يا ربي (ملوش إلا أنت)
Mein Herz, oh Herr, (hat niemanden außer Dir)
كنت بحبه وفجأة غدرني
Ich liebte ihn, und plötzlich hat er mich verraten
كنت عايش له وهو حرمني
Ich lebte für ihn, und er hat mich verstoßen






Attention! Feel free to leave feedback.