Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
hiç mi yoktu hatırım?
разве я ничего не значил?
Bütün
bunlar
bir
yanılgı
Все
это
было
ошибкой,
Kapına
dayandım
gelip
Я
пришел
к
твоим
дверям.
Öylece
dağıldı
evim,
üstüme
yıkıldı
Мой
дом
рухнул,
погребя
меня
под
обломками,
Ne
lanet
adam,
elime
bulaştı
kirim
Какая
же
я
проклятая
душа,
мои
руки
в
грязи.
Niye
beni
sevesin
gelip?
Зачем
тебе
вообще
любить
меня?
Hiç
mi
yoktu
hatırım?
Разве
я
ничего
не
значил
для
тебя?
Başkaları
sarılır
tenine
Другие
обнимают
тебя,
Görmekten
usanırım
ama
seni
anarım
yine
Мне
тошно
на
это
смотреть,
но
я
всё
равно
вспоминаю
о
тебе.
Yalvardım
ördüğün
duvarlara
Я
молил
о
пощаде
стены,
которые
ты
воздвигла,
Amansız
uzaklığa,
müebbet
yalnızlığa
О
пощаде
от
этой
безжалостной
дали,
от
вечного
одиночества.
Seni
sordum
Я
спрашивал
о
тебе,
İnandın
ben
sandıklarına
Ты
поверила
лжи,
которой
тебя
кормили.
Bu
şarkım
kalanlara,
nedensiz
yananlara
Эта
песня
для
тех,
кто
остался,
кто
горит
без
причины.
Gece
2,
kendimi
dinliyorum
Два
часа
ночи,
я
слушаю
себя,
Ne
kadar
uğraşsam
da
yine
başa
dönüyorum
Как
бы
я
ни
старался,
я
всё
равно
возвращаюсь
к
началу.
Avcunda
bir
gençlik
ve
birkaç
parça
ben
kırıntısı
В
твоих
ладонях
молодость
и
несколько
жалких
крошек
от
меня.
(Ben
kırıntısı)
(жалких
крошек
от
меня)
Yalvardım
ördüğün
duvarlara
Я
молил
о
пощаде
стены,
которые
ты
воздвигла,
Amansız
uzaklığa,
müebbet
yalnızlığa
О
пощаде
от
этой
безжалостной
дали,
от
вечного
одиночества.
Seni
sordum
Я
спрашивал
о
тебе,
İnandın
ben
sandıklarına
Ты
поверила
лжи,
которой
тебя
кормили.
Bu
şarkım
kalanlara,
nedensiz
yananlara
Эта
песня
для
тех,
кто
остался,
кто
горит
без
причины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.