Lyrics and translation Bahadır Tatlıöz feat. Haktan - Bir Ben Bir İstanbul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ben Bir İstanbul
Один я и Стамбул
Sonbaharda
yaprak
dökümü
gibi
Как
осенний
листопад,
Başlar
ayrılığın
tüm
halleri
Начинаются
все
стадии
расставания.
Biraz
senden
gider
biraz
ondan
gider
Немного
тебя
уходит,
немного
её,
O
kadar
büyük
emek
uçar
gider
Столько
труда
пропадает
зря.
Her
sahnesi
bir
ayrılık
filmi
Каждая
сцена
— фильм
о
расставании,
Çoktandır
bu
aşkın
tüm
halleri
Уже
давно
все
стадии
этой
любви
таковы.
Ben
hep
bir
köşeden
sessizce
izleyen
Я
всегда
молча
наблюдал
из
угла,
Sen
ise
bir
kalemde
silip
giden
А
ты
одним
махом
все
стерла
и
ушла.
Kabullenmek
çok
zor
olsa
da
Хотя
принять
это
очень
трудно,
Bu
kez
gerçek
şu
ki
На
этот
раз
правда
в
том,
что
Bir
ben
bir
İstanbul
kaldık
Остались
только
я
и
Стамбул,
Bu
gece
öksüz
kaldık
Сегодня
ночью
мы
осиротели.
Acıdan
geçen
hikayemde
В
моей
истории,
полной
боли,
Beraberce
yandık
Мы
сгорели
вместе.
Sen
yoktun
İstanbul
vardı
Тебя
не
было,
был
Стамбул,
Derdime
hep
ortaktı
Он
всегда
разделял
мою
боль.
Bu
gece
bir
kadeh
bana
Сегодня
ночью
один
бокал
мне,
Bir
kadeh
de
İstanbul'a
И
один
бокал
Стамбулу.
Hüznün
dibine
vura
vura
Погружаясь
в
глубину
печали,
Seni
unutacağım
Я
забуду
тебя.
Yine
ben
ve
İstanbul
kadık
Снова
остались
я
и
Стамбул,
Bu
gece
öksüz
kaldık
Сегодня
ночью
мы
осиротели.
Zamansız
biten
hikayemde
В
моей
преждевременно
законченной
истории,
Buruk
kahramandık
Мы
были
горькими
героями.
Sen
yoktun
İstanbul
vardı
Тебя
не
было,
был
Стамбул,
Bana
hep
o
yoldaştı
Он
всегда
был
мне
товарищем.
Bu
gece
bir
kadeh
bana
Сегодня
ночью
один
бокал
мне,
Bir
kadeh
de
İstanbul'a
И
один
бокал
Стамбулу.
Hüznün
dibine
vura
vura
Погружаясь
в
глубину
печали,
Seni
unutacağım
Я
забуду
тебя.
Her
sahnesi
bir
ayrılık
filmi
Каждая
сцена
— фильм
о
расставании,
Çoktandır
bu
aşkın
tüm
halleri
Уже
давно
все
стадии
этой
любви
таковы.
Ben
hep
bir
köşeden
sessizce
izleyen
Я
всегда
молча
наблюдал
из
угла,
Sen
ise
bir
kalemde
silip
giden
А
ты
одним
махом
все
стерла
и
ушла.
Kabullenmek
çok
zor
olsa
da
Хотя
принять
это
очень
трудно,
Bu
kez
gerçek
şu
ki
На
этот
раз
правда
в
том,
что
Bir
ben
bir
İstanbul
kaldık
Остались
только
я
и
Стамбул,
Bu
gece
öksüz
kaldık
Сегодня
ночью
мы
осиротели.
Acıdan
geçen
hikayemde
В
моей
истории,
полной
боли,
Beraberce
yandık
Мы
сгорели
вместе.
Sen
yoktun
İstanbul
vardı
Тебя
не
было,
был
Стамбул,
Derdime
hep
ortaktı
Он
всегда
разделял
мою
боль.
Bu
gece
bir
kadeh
bana
Сегодня
ночью
один
бокал
мне,
Bir
kadeh
de
İstanbul'a
И
один
бокал
Стамбулу.
Hüznün
dibine
vura
vura
Погружаясь
в
глубину
печали,
Seni
unutacağım
Я
забуду
тебя.
Yine
ben
ve
İstanbul
kadık
Снова
остались
я
и
Стамбул,
Bu
gece
öksüz
kaldık
Сегодня
ночью
мы
осиротели.
Zamansız
biten
hikayemde
В
моей
преждевременно
законченной
истории,
Buruk
kahramandık
Мы
были
горькими
героями.
Sen
yoktun
İstanbul
vardı
Тебя
не
было,
был
Стамбул,
Bana
o
hep
yoldaştı
Он
всегда
был
мне
товарищем.
Bu
gece
bir
kadeh
bana
Сегодня
ночью
один
бокал
мне,
Bir
kadeh
de
İstanbul'a
Bir
kadeh
de
İstanbul'a
Hüznün
dibine
vura
vura
Погружаясь
в
глубину
печали,
Seni
unutacağım
Я
забуду
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bahadır Tatlıöz
Attention! Feel free to leave feedback.