Lyrics and translation Bahadır Tatlıöz - Bedende Ruh Yokken
Bedende Ruh Yokken
Когда в теле нет души
Sonbahar
halimin
soyadı,
adı
Осень
- имя
и
фамилия
моего
состояния,
Gerekli
gereksiz
takıntılar
ruhumu
sardı
Ненужные,
бесполезные
навязчивые
мысли
охватили
мою
душу.
Sen
misin
inanmam
bu
enkazın
mimarı
Ты
ли,
неужели
ты
- архитектор
этих
руин?
Peki
geri
dön
desem
ne
fark
eder
А
если
я
скажу
"вернись",
какая
разница,
Bedende
ruh
yokken
Когда
в
теле
нет
души?
Dertliyim
kabul
utanmam
mı
lazım
Мне
плохо,
признаю,
разве
я
должен
этого
стыдиться,
Çekip
giden
üzülmezken
Когда
тот,
кто
ушел,
не
грустит,
Kalan
ne
yapsın
Что
делать
тому,
кто
остался?
Kalbim
diyor
gurur
yapma
sana
o
lazım
Сердце
мое
говорит:
"Не
гордись,
это
нужно
тебе".
Peki
geri
dön
desem
ne
fark
eder
А
если
я
скажу
"вернись",
какая
разница,
Bedende
ruh
yokken
Когда
в
теле
нет
души?
En
doğrusu
kabullenmek
Лучшее,
что
можно
сделать
- это
смириться.
Valizin
ne
kadar
aldıysa
Сколько
бы
ни
вместил
твой
чемодан,
Çekip
gitmek
gerek
bazen
Иногда
нужно
просто
уйти,
Geriye
dönüp
hiç
bakmadan
Не
оглядываясь
назад.
Geride
acılar
var
zaten
Боль
все
равно
останется
позади.
Geride
anılar
var
Воспоминания
останутся
позади,
Yıpratırlar,
anılar
acıysa
yıpratırlar
Они
будут
терзать,
если
воспоминания
- это
боль,
они
будут
терзать.
Dertliyim
kabul
utanmam
mı
lazım
Мне
плохо,
признаю,
разве
я
должен
этого
стыдиться,
Çekip
giden
üzülmezken
Когда
тот,
кто
ушел,
не
грустит,
Kalan
ne
yapsın
Что
делать
тому,
кто
остался?
Kalbim
diyor
gurur
yapma
sana
o
lazım
Сердце
мое
говорит:
"Не
гордись,
это
нужно
тебе".
Peki
geri
dön
desem
ne
fark
eder
А
если
я
скажу
"вернись",
какая
разница,
Bedende
ruh
yokken
Когда
в
теле
нет
души?
En
doğrusu
kabullenmek
Лучшее,
что
можно
сделать
- это
смириться.
Valizin
ne
kadar
aldıysa
Сколько
бы
ни
вместил
твой
чемодан,
Çekip
gitmek
gerek
bazen
Иногда
нужно
просто
уйти,
Geriye
dönüp
hiç
bakmadan
Не
оглядываясь
назад.
Geride
acılar
var
zaten
Боль
все
равно
останется
позади.
Geride
anılar
var
Воспоминания
останутся
позади,
Yıpratırlar,
anılar
acıysa
yıpratırlar
Они
будут
терзать,
если
воспоминания
- это
боль,
они
будут
терзать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bahadır Tatlıöz
Attention! Feel free to leave feedback.