Bahamadia - Innovation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bahamadia - Innovation




Innovation
Инновация
(First verse)
(Первый куплет)
Flam, combustion thrustin' new versions of verses over kids heads like
Пламя, горение, новые версии куплетов над головами ребят, как
Halos bendin' ney brain cells like indo "n-o-va-shun' definition
ореолы, изгибающие нейроны, словно индо "и-н-н-о-в-а-ц-и-я" определение
Different renditions of creations sorta like what I'm doin', style
Разные интерпретации творений, что-то вроде того, что я делаю, стиль,
That I'm usin' - wordsmith meets rap fusion if that's a category fit
который я использую - мастер слова встречает рэп-фьюжн, если это подходящая категория
For grammy like Source Awards then com-pet-tit-tors bet-tor look out
для Грэмми, как Source Awards, тогда конкурентам лучше приглядеться,
Like Pack Jam once I record - "n-o-v-a-shun" the first, to influx
как к фильму "Космический джем", как только я запишу - "и-н-н-о-в-а-ц-и-я" первая, чтобы наполнить
Information no relation to wackness instead pedantic - combating prose
информацией, никакого отношения к бездарности, вместо этого педантично - борясь с прозой
With passionate passages surpassing the realm of gun to-ting savages
страстными отрывками, превосходящими мир стреляющих дикарей,
However able da serve them like Mr. Belvedere once confronted, they
однако способна подать им, как мистер Бельведер, однажды столкнувшись, они
Don't ever want it cuz I got my Freestyle Fellowship membership but I
больше не захотят, потому что у меня есть членство в Freestyle Fellowship, но я
Will still get fit to, Ace-ya-alone - (I)"nn-o-va-shun"...
все еще готова, сразить тебя наповал - (Я) "и-н-н-о-в-а-ц-и-я"...
(Second verse)
(Второй куплет)
Presentation "ori-gi-nile" - ways of thinking "ra-shun-nile" ready for
Презентация "ори-ги-наль-на" - образ мышления "ра-ци-о-на-лен", готова к
Consumption to each one suckered in or rather lured by each lyric
потреблению каждым, кто попался на удочку, или, скорее, соблазнился каждой строчкой,
Contoured to thee com-plexity of "n-o-va-shun" I,"nn-o-v-a-shun"
соответствующей сложности "и-н-н-о-в-а-ц-и-и". Я, "и-н-н-о-в-и-рую",
Bi-coastal vernacular enables one to become, a-phenomenon - a -
двухбереговой жаргон позволяет стать феноменом -
"Sen-sa-shun" ac-com-pa-nee-ing pa-rump-pa-pum-pums - "n-o-vashun"...
"сен-са-ци-ей", сопровождающей бум-бум-бум - "и-н-н-о-в-а-ц-и-я"...
(Third verse)
(Третий куплет)
Finer degrees or shall I say meters of rap and poetry combine to make
Лучшие градусы, или, я бы сказала, метры рэпа и поэзии объединяются, чтобы создать
This one topic of discussion, you heard dat sh*t "n-o-va-shun"
эту тему для обсуждения, ты слышал это дерьмо, "и-н-н-о-в-а-ц-и-я".
Bahamadia must be one of tha last pioneers in captivity, linking vocal
Bahamadia, должно быть, одна из последних пионеров в неволе, связывающая вокальные
Tones and microphones to holy matrimony, each song composed in ritual
тона и микрофоны священным браком, каждая песня составлена в ритуальных
Ceremonies - for sight exceeds that of modern day prophet Rambonie,
церемониях - ибо видение превосходит видение современного пророка Рамбони,
(I)nn-o-va-shu-n-o-va-shu, I-"nn-o-va- (pause) shun".
(Я) и-н-н-о-в-и-ру-ю, я "и-н-н-о-в-и-рую (пауза)".





Writer(s): Dewgarde Walter V, Reed Antonia, Dewgarde Dewart


Attention! Feel free to leave feedback.