Lyrics and translation Bahram - Delnevesht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اين
يه
جنگ
بين
منو
عقايد
مردمم
Это
война
между
мной
и
убеждениями
моего
народа,
رنگ
قلم
رو
ورقه
فوايد
درد
و
غم
Цвет
чернил
на
листе
– польза
боли
и
печали.
همه
اشعار
مي
ره
به
حساب
سرگذشت
Все
стихи
идут
в
счёт
истории,
يه
بيت
مي
نويسم
يه
کتابه
ترجمش
Один
куплет
пишу
– целая
книга
его
перевод.
بنويسم
از
زخم
زبوناي
خونواده
Пишу
о
ранах
от
языков
семьи,
يا
از
ناخالصي
هايي
که
موجود
تو
نژادت
Или
о
примесях,
что
есть
в
твоей
крови.
تو
منو
ديدي
تو
خيابون
سرم
پايينه
Ты
видел
меня
на
улице,
моя
голова
опущена,
سلاح
من
قلمه
همه
خطرم
با
اينه
Моё
оружие
– перо,
вся
моя
опасность
в
этом.
پاهام
سنگينه
مي
بينم
روزي
رو
که
Мои
ноги
тяжелы,
я
вижу
день,
когда
نوک
خنجر
تو
هم
به
خون
بدنم
رنگينه
Острие
твоего
кинжала
тоже
окрасится
моей
кровью.
چون
سوادشو
دارم
که
کلمات
و
با
هم
Ведь
у
меня
есть
умение
складывать
слова
вместе
جوري
بچينم
که
بدوني
توانشو
دارم
Так,
чтобы
ты
знала,
что
у
меня
есть
эта
сила.
دستم
زحمت
کشيد
راهش
هموار
بشه
Моя
рука
трудилась,
чтобы
путь
стал
ровным,
حرفم
مي
خواد
با
کلام
خدا
همکار
بشه
Моё
слово
хочет
сотрудничать
со
словом
Бога.
طرفدار
امروز
دشمن
سابقم
Сегодняшний
сторонник
– мой
бывший
враг,
يه
لشکر
آدمه
پشتمه
ظاهرا
Целое
войско
людей,
кажется,
стоит
за
мной.
مي
گي
از
غم
بوده
بهرام
هر
بار
نوشتي
Ты
говоришь,
что
от
печали
Бахрам
каждый
раз
писал,
تو
صبح
و
از
يه
آدم
بدخواه
گرفتي
Ты
получила
утро
от
злопыхателя.
واسه
شنيدن
حرفام
سرتو
خم
کن
Чтобы
услышать
мои
слова,
наклони
голову,
اين
آهنگ
درگوشيه
يکم
صداشو
کم
کن
Эта
песня
в
наушниках,
немного
убавь
звук.
د
بازم
اشک
چشاتو
داري
با
من
مي
باري
И
снова
слёзы
твоих
глаз
льются
вместе
со
мной,
که
عکس
منه
تو
اتاقت
کاغذ
ديواري
Ведь
моя
фотография
в
твоей
комнате
– обои.
فلاش
دوربينت
تو
صورتم
ارزش
داره
Вспышка
твоей
камеры
в
моём
лице
ценна,
بهرام
تنهاي
ديروز
امروز
ارتش
داره
У
одинокого
Бахрама
вчерашнего
сегодня
есть
армия.
اگه
زخم
صدام
يا
که
اخم
نگام
به
خاطره
اينه
Если
рана
моего
голоса
или
хмурость
моего
взгляда
из-за
этого,
اول
تو
دخمه
صدام
شکل
گرفتو
То
сначала
мой
голос
сформировался
в
темнице,
اومديم
از
زير
زمين
Мы
вышли
из
подземелья,
که
الان
اسلحه
به
سمتمون
مي
گيره
کمين
И
теперь
оружие
направлено
на
нас
из
засады.
همه
الان
ازم
منتظره
لغزشن
Все
сейчас
ждут
моей
ошибки,
تا
زير
بار
سختيا
منم
خم
بشم
Чтобы
и
я
согнулся
под
тяжестью
трудностей.
زيرش
بددلي
خوابه
يه
جفت
کفشي
که
پامه
Под
ним
злоба,
на
ногах
пара
обуви,
آخه
رپ
واسه
ما
نبوده
يه
تفريح
سالم
Ведь
рэп
для
нас
не
был
здоровым
развлечением.
که
خيلي
چيزا
سُلفيديم
توي
اين
راه
Мы
многим
пожертвовали
на
этом
пути,
خون
و
اشک
قاطي
کرديم
ما
توي
اين
کار
Смешали
кровь
и
слёзы
в
этом
деле.
حرفاي
توي
دل
منم
مي
شه
سبب
Слова
в
моём
сердце
тоже
могут
стать
причиной,
که
يه
هدفن
تو
گوش
باشه
، قلم
جيب
عقب
Чтобы
наушники
были
в
ушах,
а
ручка
в
заднем
кармане.
و
توي
24
ساعت
اين
کار
منه
И
24
часа
в
сутки
это
моя
работа,
چون
غمي
نيست
و
باز
راهت
مثال
تنت
Ведь
нет
печали,
и
твой
путь
снова,
как
твоё
тело.
وقتي
که
مرده
تو
قبره
و
اسوده
خفته
Когда
мертвец
в
могиле
и
спокойно
спит,
بگو
بي
خيال
اين
دنيا
مثل
چاقوي
کنده
Скажи,
забудь
об
этом
мире,
как
о
тупом
ноже.
زجرکش
مي
کنه
تو
رو
بي
رحمه
مي
دوني
Он
мучает
тебя,
он
безжалостный,
ты
знаешь,
ولي
بازم
يکي
حرفتو
مي
فهمه
مي
خوني
Но
всё
равно
кто-то
понимает
твои
слова,
ты
поёшь.
ديگه
جايي
نگو
بهرام
چرت
نوشت
و
Больше
не
говори,
что
Бахрам
писал
чушь,
دري
وري
نبود
حرفام
، دل
نوشت
بود...
Мои
слова
не
были
бредом,
это
был
крик
души...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
24 Saat
date of release
18-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.