Bahram - Momken - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bahram - Momken




Momken
Momken
مغزمو سوراخ کن
Drill my brain
توش جرقه اول یه دنیای خوبه
Inside it sparks the beginning of a wonderful world
من که یه ورق مچاله شدم که ارزشم شده دستخطی که رومه
I'm a crumpled piece of paper that's been reduced to the value of the barely-legible handwriting on it
من خیلی وقته نوشتم اسممو رو بخار شیشه قلبت
I've been writing my name in the steam on your heart's window for a long time
پس هستم تا وقتی که بیرونت سرده و توت گرمه
So I'll exist as long as it's cold outside but warm inside you
منو پاکم نکن این یه خواهش نیست این یه هشداره
Don't erase me This is not a request, it's a warning
دیگه گله ام از قدرت احمقا نیست از سکوت مغزای هشیاره
I'm no longer complaining about the power of fools, but about the silence of smart minds
هرچند منو جامعه تردم کرد ولی بیرونم سرده و قلبم گرم
Even though society has cast me out, it's cold outside but warm in my heart
هنوز با جای لگدای قانون توی شکم شهر
Still in solidarity with the city's stomachaches from the kicks of the law
همدردم
I understand you
منو میفمی یا نه
Do you understand me or not?
نگو نمیفهمی چون سادس
Don't say you don't understand because it's simple
اون خیابونا حرفشو گفت با من
Those streets talked to me
منم روی دیوارای شهرم آگهی کردم
I too have advertised on my city's walls
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
توی رویای من نخواستن نتوانستنه
In my dream, not wanting is not being able to
توی دنیای تو چی
How about in your world?
واسه من زندگی بدون تغییر خود باختنه
For me, life without change is self-destructive
توی دنیای تو چی
How about in your world?
این زندگی مردس
This life is dead
حاصلش همین توی افسردس
Its result is in this depression
من یه لبم روی صورت چک خوردت
I place my lips against your slapped face
دریاب وقت نیست
Don't waste time
اگه آسمون آبی می خوای
If you want a blue sky
هوشیاری و بی خوابی می خوای
You need awareness and sleeplessness
کلا اگه تو زندگی جایی می خوای
Basically, if you want to be somewhere in life
واسه قافیه شم همراهی می خوای
You need my companionship to rhyme with you
این اتفاق خوب افتادنیه
This good event is bound to happen
بندازش لعنتی
Launch it, damn it
که منو و تو بدجوری نسخ یه تغییریم
You and I are in serious need of some change
چرا هنو پی تقدیریم ها
Why are we still in search of destiny?
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
کی می خونه بام
Who will sing with me?
واسه رخ دادن
To occur
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur
صداتو ول کن کی می خونه بام
Let go of your voice, who will sing with me?
به یه اتفاق خوب نیازمندیم واسه افتادن
We need a good event to happen in order to fall
واسه رخ دادن
To occur






Attention! Feel free to leave feedback.