Lyrics and translation Bahram - Momken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مغزمو
سوراخ
کن
Просверли
мой
мозг,
توش
جرقه
اول
یه
دنیای
خوبه
В
нем
искра
начала
лучшего
мира.
من
که
یه
ورق
مچاله
شدم
که
ارزشم
شده
دستخطی
که
رومه
Я
— смятый
лист,
ценность
которого
— почерк
на
нем.
من
خیلی
وقته
نوشتم
اسممو
رو
بخار
شیشه
قلبت
Я
давно
написал
свое
имя
на
запотевшем
стекле
твоего
сердца.
پس
هستم
تا
وقتی
که
بیرونت
سرده
و
توت
گرمه
Так
что
я
здесь,
пока
тебе
холодно
снаружи
и
тепло
внутри.
منو
پاکم
نکن
این
یه
خواهش
نیست
این
یه
هشداره
Не
стирай
меня,
это
не
просьба,
это
предупреждение.
دیگه
گله
ام
از
قدرت
احمقا
نیست
از
سکوت
مغزای
هشیاره
Я
больше
не
жалуюсь
на
власть
глупцов,
а
на
молчание
умных
голов.
هرچند
منو
جامعه
تردم
کرد
ولی
بیرونم
سرده
و
قلبم
گرم
Хотя
общество
отвергло
меня,
мне
холодно
снаружи,
но
тепло
в
сердце.
هنوز
با
جای
لگدای
قانون
توی
شکم
شهر
Я
все
еще
сопереживаю
городу,
منو
میفمی
یا
نه
Ты
понимаешь
меня
или
нет?
نگو
نمیفهمی
چون
سادس
Не
говори,
что
не
понимаешь,
ведь
это
просто.
اون
خیابونا
حرفشو
گفت
با
من
Те
улицы
говорили
со
мной,
منم
روی
دیوارای
شهرم
آگهی
کردم
И
я
расклеил
объявления
на
стенах
города.
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
توی
رویای
من
نخواستن
نتوانستنه
В
моих
мечтах
"не
хотеть"
значит
"не
мочь".
توی
دنیای
تو
چی
А
в
твоем
мире
как?
واسه
من
زندگی
بدون
تغییر
خود
باختنه
Для
меня
жизнь
без
перемен
— это
проигрыш.
توی
دنیای
تو
چی
А
в
твоем
мире
как?
این
زندگی
مردس
Эта
жизнь
мертва,
حاصلش
همین
توی
افسردس
Результат
— эта
депрессия.
من
یه
لبم
روی
صورت
چک
خوردت
Я
— пощечина
на
твоем
лице.
دریاب
وقت
نیست
Очнись,
времени
нет.
اگه
آسمون
آبی
می
خوای
Если
ты
хочешь
голубое
небо,
هوشیاری
و
بی
خوابی
می
خوای
Если
ты
хочешь
бодрость
и
бессонницу,
کلا
اگه
تو
زندگی
جایی
می
خوای
Вообще,
если
ты
хочешь
чего-то
в
жизни,
واسه
قافیه
شم
همراهی
می
خوای
Если
ты
хочешь
поддержки
для
рифмы,
این
اتفاق
خوب
افتادنیه
Это
хорошее
событие
может
произойти.
بندازش
لعنتی
Сбрось
его,
черт
возьми,
که
منو
و
تو
بدجوری
نسخ
یه
تغییریم
Ведь
мы
с
тобой
отчаянно
нуждаемся
в
переменах.
چرا
هنو
پی
تقدیریم
ها
Почему
мы
все
еще
следуем
судьбе,
а?
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
کی
می
خونه
بام
Кто
споет
со
мной?
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
صداتو
ول
کن
کی
می
خونه
بام
Выплесни
свой
голос,
кто
споет
со
мной?
به
یه
اتفاق
خوب
نیازمندیم
واسه
افتادن
Нам
нужно
хорошее
событие,
чтобы
упасть,
واسه
رخ
دادن
Чтобы
произойти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bahram
date of release
03-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.