Lyrics and translation Bahram - Rahe Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اشخاصی
مثل
من
Люди,
подобные
мне,
در
یک
جریان
دیگه
ای
هستن
в
другом
течении
находятся,
وابسته
به
یک
طریقه
ی
دیگه
ای
هستن
привязаны
к
иному
пути,
و
از
نسل
دیگه
ای
هستن
и
из
другого
поколения
происходят,
و
از
عصر
دیگه
ای
и
из
другой
эпохи,
با
فرهنگ
دیگه
ای
с
иной
культурой,
افکار
و
اندیشه
های
دیگه
ای
другими
мыслями
и
идеями,
نهضت
ها
و
جریان
های
فکری
و
اجتماعی
دیگری
иными
социальными
и
интеллектуальными
движениями
и
течениями,
و
دنیای
دیگری
и
другим
миром.
یه
گوشه
ای
از
این
شهر
Где-то
в
этом
городе
یه
سری
آدم
هست
есть
группа
людей,
آدمایی
مثل
من
люди,
как
я,
خسته
از
لحظه
هایی
مثل
قبل
уставшие
от
моментов,
подобных
прежним,
خسته
از
فردای
شکل
دیروز
уставшие
от
завтрашнего
дня,
похожего
на
вчерашний,
خسته
از
آدما
و
زندگی
خشک
و
بی
روح
уставшие
от
людей
и
сухой,
бездушной
жизни.
من
از
یه
نسل
دیگه
ام
я
из
другого
поколения.
صدای
گلوله
ها
تو
گوشم
Звук
пуль
в
моих
ушах
واسم
لالایی
خوندن
мне
колыбельную
пел.
تو
شکم
ننم
صدای
جیغ
و
داد
В
утробе
матери
я
крики
и
вопли
شنیدم
با
صدای
بمب
و
موشک
слышал,
вместе
со
звуками
бомб
и
ракет.
تو
بیست
و
چند
سال
عمرم
За
мои
двадцать
с
лишним
лет
آدما
رو
کنار
هم
ندیدم
я
не
видел
людей
рядом
друг
с
другом,
یا
جلوی
هم
بودن
они
или
друг
против
друга
были,
یا
روی
هم
или
друг
на
друге.
اونا
همش
در
حال
جنگ
بودن
Они
все
время
воевали,
حتی
وقت
خواب
даже
во
сне,
تو
بیست
و
چند
سال
عمرم
За
мои
двадцать
с
лишним
лет
بیست
و
چند
بار
مُردم
я
двадцать
с
лишним
раз
умирал.
بیست
و
چند
سال
حقمو
خوردن
Двадцать
с
лишним
лет
меня
обкрадывали,
زندگیمو
برعکس
کشیدن
мою
жизнь
перевернули,
تا
منم
مثل
اونا
اونو
برعکس
ببینم
чтобы
я,
как
и
они,
видел
ее
наоборот.
من
وقتی
مرد
شدم
Я
стал
мужчиной,
که
پر
درد
شدم
когда
познал
боль.
ظاهر
آدما
خوب
و
همه
تو
زرد
شدن
Внешность
людей
хороша,
но
все
они
пожелтели
от
зависти,
تا
این
که
خواستم
که
این
اتفاقو
درک
کنم
как
только
я
попытался
это
понять,
از
توی
آدمای
اجتماعم
طرد
شدم
меня
изгнали
из
моего
общества.
این
خیلی
سخته
Это
очень
тяжело,
این
خیلی
تلخه
это
очень
горько,
که
آدمای
دورت
نمیفهمن
چیه
حرفت
когда
окружающие
тебя
люди
не
понимают,
что
ты
говоришь.
این
اتفاقا
میشن
عقده
توی
قلبت
Эти
события
становятся
комплексами
в
твоем
сердце.
یه
مشت
اعتقاد
چرت
و
پرت
میره
تو
مغزت
Куча
бредовых
убеждений
лезет
в
твою
голову.
تا
یه
کم
حرف
زدم
Только
я
немного
заговорил,
گفت
بگو
معذرت
мне
сказали:
"Извинись".
این
زندگی
یه
خواب
تلخه
نه؟
эта
жизнь
— горький
сон,
не
так
ли?
کسی
ازم
نمیپرسه
که
چیه
درد
من
Никто
не
спрашивает
меня,
в
чем
моя
боль.
دردم
اینه
که
پرده
رفت
کنار
از
پنجره
ام
Моя
боль
в
том,
что
занавес
упал
с
моего
окна,
پس
دیدم
همه
چیو
داد
زدم
با
حنجره
ام
и
я
увидел
все
и
закричал
во
все
горло.
بعدش
بین
من
و
خودم
شروع
شد
جنگ
نرم
Затем
между
мной
и
собой
началась
холодная
война.
این
باعث
شد
که
از
دست
مردمم
در
برم
Это
заставило
меня
сбежать
от
своих
людей.
پس
نگو
برگرد
Так
что
не
говори
"вернись",
پس
نگو
برگرد
так
что
не
говори
"вернись".
این
باعث
شد
که
از
دست
مردمم
در
برم
Это
заставило
меня
сбежать
от
своих
людей.
این
باعث
شد
که
از
دست
مردمم
در
برم
Это
заставило
меня
сбежать
от
своих
людей.
اگر
در
سخن
من
،
Если
в
моих
словах,
در
انتقاد
هایی
که
من
میکنم
،
в
моей
критике,
تلخی
وجود
داره
،
есть
горечь,
این
تلخی
رو
بر
من
ببخشید
простите
меня
за
эту
горечь.
اگر
معتقدید
و
میبینید
که
درش
حقیقت
هست
Если
вы
верите
и
видите
в
ней
правду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
24 Saat
date of release
18-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.