Bahram - Saz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bahram - Saz




Saz
Saz (Instrument)
تو دریایی و من قطره
You are the ocean, and I am a drop
تو یه کوهی و من صخره
You are a mountain, and I am a rock
اصلا تو خوبی من بد
Simply put, you are good, and I am bad
من اونم که دنیا رو نمی فهمه
I am the one who doesn't understand the world
تو این دنیایی که یکی پادشاهه و اون یکی برده
In this world where one is a king and the other a slave
من واسه دلم زنده م
I live for my heart
اونم خوشحاله از کاری که کرده
And it's happy with what it has done
منم و یه آسمون صاف شده سقف واسه خونه هام
Me and a clear sky, a roof for my houses
منم و یه قلم و ورق و دستای پشت پرده
Me and a pen, paper, and hands behind the curtain
منم اون پسرک خام
I am that naive boy
پسر ناخلف بابام
My father's disobedient son
واسم هم مهم نیست امروز جمعه ست یا سه شنبه
It doesn't matter to me if it's Friday or Tuesday
گور بابای غم من می رسم به چیزی که لایقم
Screw sorrow, I will achieve what I deserve
شاید توی زندگیم هم له شدم
Maybe I was crushed in my life
ولی تموم میشه با خنده
But it ends with a smile
منم و صدای من
Me and my voice
این صدامه که می مونه جای من
It's my voice that will remain instead of me
من که رفتنی ام و بعد رفتنم معلوم می شه کی حقّه
I am going to leave, and after my departure, it will be clear who is right
منم و زمین صاف
Me and the flat earth
راه میرم اون می چرخه آروم زیر پام
I walk, and it slowly rotates beneath my feet
زندگی سخته ولی ببین که خوشحالم من
Life is hard, but look, I am happy
با این رخ بی نقاب
With this unmasked face
با این زبون سرخ و سر سبز می گم باز که یه یاغی ام
With this red tongue and green head, I say again that I am a rebel
ولی ببین که خوشحالم من
But look, I am happy
فکرشم نمی کردم که یه روزی روزگاری بعداً
I never thought that one day, later on
زل بزنم تو چش مشکلاتمو بهشون بگم که خوشبختم
I would stare into the eyes of my problems and tell them I am happy
آخ که توی احمق خوشحالی از روزای سختم
Oh, you fool, you are happy with my hard days
وقتی خوشیمو می بینی گر می گیری و من تو قدم بعدم
When you see my happiness, you get angry, and I am in my next step
منم و این تن بی گناه
Me and this innocent body
می نویسم زیر نور ماه
I write under the moonlight
پشیمونم نشدم هیچوقت از کارایی که کردم
I never regretted the things I did
منم و این کله ی خراب
Me and this messed-up head
منم و این لیوان شراب
Me and this glass of wine
منم و این حرفایی که بیرون می زنه اَ قلبم
Me and these words that come out of my heart
فقط با یه لبخند میشه خیلی مشکلاتو حل کرد
You can solve many problems with just a smile
اگه آدمایی مثل تو نباشن که نمک بپاشن روی زخمم
If there weren't people like you to rub salt in my wounds
بگو کدوم ور در خونه ست
Tell me which side of the door is home
فرقش چیه نمی دونم
I don't know the difference
وقتی قصه به ته برسه من همون کلاغ بی خونه م
When the story ends, I am still that homeless crow
منم و زمین صاف
Me and the flat earth
راه میرم اون می چرخه آروم زیر پام
I walk, and it slowly rotates beneath my feet
زندگی سخته ولی ببین که خوشحالم من
Life is hard, but look, I am happy
با این رخ بی نقاب
With this unmasked face
با این زبون سرخ و سر سبز می گم باز که یه یاغی ام
With this red tongue and green head, I say again that I am a rebel
ولی ببین که خوشحالم من
But look, I am happy
همه با هم غریبن
Everyone is a stranger to each other
فقط چشارو بستن و چریدن
They just close their eyes and graze
آدما از کنار هم رد شدن ولی حتی همدیگه رو ندیدن
People pass by each other but don't even see each other
به هم می گن عزیزم
They call each other "darling"
ولی شاید فقط از رو غریزه ست
But maybe it's just instinct
اونا فقط می خوان رو هم بخوابن تا اینکه بفهمن ماده و نری هست
They just want to sleep on top of each other to understand that they are male and female
منم بین دروغ و کلک
Me, amidst lies and deceit
منم مثل چرخ و فلک
I am like a Ferris wheel
مثل رفیقای شبیه آدمم دور خودم چرخیدم
Like friends who look like humans, I spin around myself
منم تو این بوم پر رنگ
Me in this colorful dome
منم تو این صلح مثل جنگ
Me in this peace like war
تو این زندگی مثل مرگ
In this life like death
به دنبال حقیقت
Seeking the truth
بعد از این شهر پر دود
After this smoky city
بعد از این گنبد کبود
After this blue dome
شاید یه جفت بال بهم بدن و یه جایی واسه پریدن
Maybe they will give me a pair of wings and a place to fly
داداشا و خواهرای من
My brothers and sisters
یعنی همین آدمای بد زندگیمو کشتن ولی من ...
I mean, these same bad people killed my life, but I...
منم و زمین صاف
Me and the flat earth
راه میرم اون می چرخه آروم زیر پام
I walk, and it slowly rotates beneath my feet
زندگی سخته ولی ببین که خوشحالم من
Life is hard, but look, I am happy
با این رخ بی نقاب
With this unmasked face
با این زبون سرخ و سر سبز می گم باز که یه یاغی ام
With this red tongue and green head, I say again that I am a rebel
ولی ببین که خوشحالم من
But look, I am happy






Attention! Feel free to leave feedback.