Bahram - گوشت - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bahram - گوشت




گوشت
Meat
درو وا کردم رفتم توو
I opened the door and went inside
دیدم پنجره بازه تا ته
I saw the window was open all the way
بیرونو نگاه کردم دیدم
I looked outside and saw
نمیاد این منظره ها رو یادم
I can't remember these sights
یهو رعد و برق زد
Suddenly, there was a thunder and lightning
روشن شد صورت غریبه ها
The faces of strangers lit up
از غریبگی پیشِ ما نباید حرف زد
You shouldn't talk about strangers in front of us
تیز و بی هویت مثلِ آفتابِ پاییز
Sharp and anonymous like the autumn sun
فرو رفته بحران پوچی تا مغز تاریخ
The crisis of emptiness has sunk into the brain of history
هرکی با ما گشت اَ بین رفت و
Anyone who walked with us disappeared
هی کنج و کاوید
And kept digging
نابود باید باشی تا بود باید کاوید
You have to be destroyed to exist, you have to dig to exist
تیز و بی هویت مثلِ آفتابِ پاییز
Sharp and anonymous like the autumn sun
فرو رفته بحران پوچی تا مغز تاریخ
The crisis of emptiness has sunk into the brain of history
هرکی با ما گشت اَ بین رفت و
Anyone who walked with us disappeared
هی کنج و کاوید
And kept digging
نابود باید باشی تا بود باید کاوید
You have to be destroyed to exist, you have to dig to exist
غلیظی شکست بخور رها شی
Be thick, get defeated, let go
عبور کن هر طوری که شد ادامه بده
Pass through it somehow, keep going
از هرجا شد شروع کن
Start from anywhere
بذار خاکِ زمان بشینه روت
Let the soil of time settle on you
سبز میشی توو دامنه دوباره
You will turn green on the slopes again
وقتی آفتاب میشکافه سینه یِ کوهو
When the sun splits the chest of the mountain
فقط دنبالِ رود کن
Just follow the river
بذار از چند تا زاویه ببینی
Let's see from a few angles
یاد بگیری الفبای شعورو
Learn the alphabet of poetry
قد بکش از پشتِ غرور
Grow from behind your pride
بفهم فرق ثبات و سکون و
Understand the difference between stability and stagnation
هُل بده دور تر مرزِ جنونو
And push the boundaries of madness further
دگرگون کن زمونو
Transform the moment
رها شو رها کن
Let go, let go
منو خودتو اونو
Me, you, him
فرق داشت فهمون از پارگی
The difference was understanding from the rupture
با بقیه باید دوخت
With the others you have to sew
ولی با ما باید برید رفت
But with us you have to cut and go
به آهستگی و هموارگی
Slowly and smoothly
از رهایی معنا بگیر
Get meaning from liberation
با بقیه باید موند
With the others you have to stay
ولی با ما باید گریخت
But with us you have to flee
ما وحشیا رو کشتیم
We killed the savages
به مهربونا گوشت غذا بدیم
Let's feed meat to the kind
تو با قلبت بمون یکی
Stay one with your heart
تا به ذهنت فضا بدی
To give space to your mind
بی آزار نمیر نگو رفتی از روح
Don't die harmless, don't say you left your soul
همه توو قدرت ظالمن
Everyone is cruel in power
تووی ضعف مظلوم
In weakness they are victims
اونا که رامن و قانع و کم رو
Those who are meek and satisfied and shy
چیزی هم نگیرن تا ابد همه به صف ممنون
They will not take anything, forever in line, thank you
مثالم اطرافت پره ، جامعه هُلت میده
Examples are all around you, society pushes you
توو حاشیه تقصیرم میندازه گردنِ
In the margin, it blames the fault on you,
خودت یا هرکی که شبیه توئه
Or on anyone who is like you
درو بستم رفتم حرفمو گوش کردن اما
I closed the door and went, they listened to my words, but
من تنها پرنده ای بودم که کوچ کرد از گرما
I was the only bird that migrated from the heat
از آفتابِ داغِ آرزو خاطرم سوخت
My memory burned from the hot sun of desire
از قُله ی فکرم رود جاری شد به جستجو
From the peak of my thought, the river flowed into the search
ولی هنوز مسلح ام به خشم و عشق و دغدغه
But I am still armed with anger, love and anxiety
از ناخونای پا تا تارِ مو
From my toenails to my hair
بیا بیرون اَ اتاقت کسی چیزِ بیشتر نمیده بهت
Come out of your room, no one will give you more
اگه چیز بیشتر نخوای نگو کافیه بسه بگو لازمه کمه
If you don't want more, don't say enough is enough, say it's necessary, it's not enough
پی کافی و کم نباش
Don't seek enough and less
بیا بیرون اَ اتاقت جات وسطِ این منظره هاست
Come out of your room, your place is among these scenes
نترس اگه غریبه ای دیدی غریبگی
Don't be afraid if you see strangers, strangeness
توهمِ پوچِ پشتِ این پنجره هاست
It's the vain illusion behind these windows
بیا بیرون اَ اتاقت کسی چیزِ بیشتر نمیده بهت
Come out of your room, no one will give you more
اگه چیز بیشتر نخوای نگو کافیه بسه بگو لازمه کمه
If you don't want more, don't say enough is enough, say it's necessary, it's not enough
پی کافی و کم نباش
Don't seek enough and less
بیا بیرون اَ اتاقت این راه با پاهات آشناست
Come out of your room, this path is familiar to your feet
اینجا هرکی بگه جایگاهت تغیین کن جایگاهت کجائه
Here everyone says change your position, where is your position
تو توو این جامعه جایگاهت کجاست
Where is your place in this society
تو توو این جامعه جایگاهت کجاست
Where is your place in this society
بیا بیرون از اتاقت
Come out of your room





Writer(s): Bahram Nouraei


Attention! Feel free to leave feedback.