Lyrics and translation Baia - Com a Certeza de Quem Não Sabe Nada
Com a Certeza de Quem Não Sabe Nada
With the Certainty of One Who Knows Nothing
Eu
acordo
ouvindo
vozes
a
falar
I
wake
up
to
the
sound
of
voices
saying
Que
ela
ainda
está
por
vir
That
she's
yet
to
come
Como
em
cena
de
filme
de
Almodovar
Like
a
scene
from
an
Almodóvar
film
As
horas,
elas
já
não
passam
por
aqui
The
hours,
they
no
longer
pass
here
Com
seu
apelo
ao
impossível
With
its
appeal
to
the
impossible,
Enquanto
o
velho
medo
While
old
fear
Tenta
afastar
todo
o
perigo
Tries
to
ward
off
all
danger
E
nos
denuncia
And
betrays
us
Com
a
certeza
de
quem
não
sabe
nada
With
the
certainty
of
one
who
knows
nothing
Decidi
me
entregar
I
have
decided
to
surrender
Com
a
certeza
de
quem
não
sabe
nada
With
the
certainty
of
one
who
knows
nothing
Já
não
penso
mais
na
perda
que
pesou
I
no
longer
think
about
the
loss
that
weighed
me
down
Quem
escolhe
renuncia
He
who
chooses,
renounces
Como
diz
Paul
Verlaine
a
Arthur
Rimbaud
As
Paul
Verlaine
said
to
Arthur
Rimbaud
"Amor,
somos
pólvora
e
poesia"
"Love,
we
are
gunpowder
and
poetry"
E
esse
vazio
And
this
emptiness,
Que
nos
inspira
e
apavora
Which
inspires
and
terrifies
us,
Já
não
judia
No
longer
haunts
Distância
versos
tempo
Distance
in
verses
of
time,
Produto
bruto
dessa
história
The
gross
product
of
this
story
Que
se
anuncia
That
announces
itself
Que
a
vida
fosse
um
arroz
doce
That
life
were
a
sweet
rice
pudding,
Uma
dolce
vitta
A
dolce
vita
Livre
do
arbítrio
Free
from
free
will,
Aceitando
o
meu
destino
Accepting
my
destiny
Que
se
pronuncia
Which
is
pronounced
Com
a
certeza
de
quem
não
sabe
nada
With
the
certainty
of
one
who
knows
nothing
Decidi
me
entregar
I
have
decided
to
surrender
Com
a
certeza
de
quem
não
sabe
nada
With
the
certainty
of
one
who
knows
nothing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Simao De Moraes, Gustavo Pontes Barreira, Carlos Franco Sales
Attention! Feel free to leave feedback.