Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fuoco
la
casa
Das
Haus
steht
in
Flammen
Ho
fatto
un
casino
che
metà
bastava
Ich
habe
ein
Chaos
angerichtet,
die
Hälfte
hätte
gereicht
Che
metà
bastava
Die
Hälfte
hätte
gereicht
Mi
trema
la
voce
Meine
Stimme
zittert
Non
faccio
l'amore
da
due
anni
luce
Ich
habe
seit
zwei
Lichtjahren
keine
Liebe
mehr
gemacht
Da
due
anni
luce
Seit
zwei
Lichtjahren
Un
po'
mi
cerco,
un
po'
mi
trovo
Ein
bisschen
suche
ich
mich,
ein
bisschen
finde
ich
mich
Suono
lento,
suono
buono
Ich
spiele
langsam,
ich
spiele
gut
Sparerei
all'erede
al
trono
Ich
würde
auf
den
Thronfolger
schießen
Ma
siamo
una
repubblica
Aber
wir
sind
eine
Republik
Forse
è
donna,
forse
è
uomo
Vielleicht
ist
es
eine
Frau,
vielleicht
ist
es
ein
Mann
Questo
sentimento
nuovo
Dieses
neue
Gefühl
Sparerei
all'erede
al
trono
Ich
würde
auf
den
Thronfolger
schießen
Ma
siamo
una
repubblica
Aber
wir
sind
eine
Republik
La
notte
non
si
pubblica
Die
Nacht
wird
nicht
veröffentlicht
L'amore
non
si
giudica
mai
Die
Liebe
wird
niemals
beurteilt
Un
bacio
non
si
supplica
Um
einen
Kuss
bettelt
man
nicht
Non
si
supplica
Man
bettelt
nicht
In
fumo,
evapora
la
strada
In
Rauch
löst
sich
die
Straße
auf
Ma
forse
è
la
nebbia
della
Val
Padana
Aber
vielleicht
ist
es
der
Nebel
der
Poebene
Controllo
il
battito
del
polso
Ich
kontrolliere
meinen
Puls
Tiro
indietro
l'orologio,
e
mi
rimetto
a
posto
Ich
drehe
die
Uhr
zurück
und
bringe
mich
wieder
in
Ordnung
Un
po'
mi
cerco,
un
po'
mi
trovo
Ein
bisschen
suche
ich
mich,
ein
bisschen
finde
ich
mich
Suono
lento,
suono
buono
Ich
spiele
langsam,
ich
spiele
gut
Sparеrei
all'eredе
al
trono
Ich
würde
auf
den
Thronfolger
schießen
Ma
siamo
una
repubblica
Aber
wir
sind
eine
Republik
Forse
è
donna,
forse
è
uomo
Vielleicht
ist
es
eine
Frau,
vielleicht
ist
es
ein
Mann
Questo
sentimento
nuovo
Dieses
neue
Gefühl
Sparerei
all'erede
al
trono
Ich
würde
auf
den
Thronfolger
schießen
Ma
siamo
una
repubblica
Aber
wir
sind
eine
Republik
La
notte
non
si
pubblica
Die
Nacht
wird
nicht
veröffentlicht
L'amore
non
si
giudica
mai
Die
Liebe
wird
niemals
beurteilt
Un
bacio
non
si
supplica
Um
einen
Kuss
bettelt
man
nicht
Non
si
supplica
Man
bettelt
nicht
Non
mi
riaddormenterò
Ich
werde
nicht
wieder
einschlafen
Fino
a
quando
capirai
Bis
du
verstehst
Che
l'amore
non
si
pubblica
Dass
man
Liebe
nicht
veröffentlicht
E
la
notte
non
si
giudica
Und
die
Nacht
nicht
beurteilt
E
do
un
bacio
a
una
repubblica
Und
ich
gebe
einer
Republik
einen
Kuss
Non
mi
riaddormenterò
Ich
werde
nicht
wieder
einschlafen
Fino
a
quando
capirai
Bis
du
verstehst
Che
l'amore
non
si
pubblica
Dass
man
Liebe
nicht
veröffentlicht
E
la
notte
non
si
giudica
Und
die
Nacht
nicht
beurteilt
E
do
un
bacio
a
una
repubblica
Und
ich
gebe
einer
Republik
einen
Kuss
Non
mi
riaddormenterò
Ich
werde
nicht
wieder
einschlafen
Fino
a
quando
capirai
Bis
du
verstehst
Che
l'amore
non
si
pubblica
Dass
man
Liebe
nicht
veröffentlicht
E
la
notte
non
si
giudica
Und
die
Nacht
nicht
beurteilt
E
do
un
bacio
a
una
repubblica
Und
ich
gebe
einer
Republik
einen
Kuss
Non
mi
riaddormenterò
Ich
werde
nicht
wieder
einschlafen
Fino
a
quando
capirai
Bis
du
verstehst
Che
l'amore
non
si
pubblica
Dass
man
Liebe
nicht
veröffentlicht
E
la
notte
non
si
giudica
Und
die
Nacht
nicht
beurteilt
E
do
un
bacio
a
una
repubblica
Und
ich
gebe
einer
Republik
einen
Kuss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Frigerio, Fabio Dale', Walter Ferrari, Luca Zambelli Bais
Attention! Feel free to leave feedback.