Baitaca - Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baitaca - Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo




Cada Vez Mais Xucro - Ao Vivo
Всё Более Грубый - Вживую
Eu nasci num fundão de campanha
Я родился в глуши сельской,
Mas conservo o Rio Grande no peito
Но храню Рио-Гранде в груди.
Meu café foi um trago de canha
Моим кофе был глоток кашасы,
E eu cresci meio de qualquer jeito
И я рос, как получится, милая.
O meu canto é marca e sinal
Мой напев клеймо и знак,
E as minhas rimas é tinido de espora
А мои рифмы звон шпор.
Corcoveando, escapei do boçal
Изловчившись, избежал я глупцов,
E me sortei pra viver mundo afora
И отправился странствовать по миру.
Corcoveando, escapei do boçal
Изловчившись, избежал я глупцов,
E me sortei pra viver mundo afora
И отправился странствовать по миру.
Gineteio no lombo do verso
Скачу верхом на строфе стиха,
Distribuindo carinho pro povo
Даря любовь людям,
E o meu teto é o próprio universo
А мой кров сама вселенная,
Desgarrado eu fui desde novo
Бродягой я был с юных лет.
Sou bagual sem estrebaria
Я дикий мустанг без конюшни,
No Rio Grande eu relincho sem medo
В Рио-Гранде я ржу без страха.
Se os arreio me for pras viria
Если узда мне станет в тягость,
Corcoveia extraviando o carquedo
Взбешусь, потеряв всадника.
E se os arreio me for pras viria
И если узда мне станет в тягость,
Corcoveia extraviando o carquedo
Взбешусь, потеряв всадника.
O Rio Grande é meu acampamento
Рио-Гранде мой лагерь,
E eu me sento no próprio tição
И я сижу у самого костра,
Onde escrevo versos de talento
Где пишу талантливые стихи
No costado de um fogo de chão
На боку у огня на земле.
Me levanto às quatro da manhã
Я встаю в четыре утра,
no chão pisando no orvaio
Ноги ступают по росе,
Os cabelos puro picumã
Волосы чистый пикуман,
E os branco de cinza e borraio
А ноги белые от золы и пыли.
Os cabelos puro picumã
Волосы чистый пикуман,
E os branco de cinza e borraio
А ноги белые от золы и пыли.
(Baitaca, Baitaca, Baitaca, Baitaca)
(Баитака, Баитака, Баитака, Баитака)





Writer(s): Antonio Cesar Pereira Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.