Baitaca - Crioulo Guapo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Baitaca - Crioulo Guapo




Crioulo Guapo
Handsome Creole
Com doze meses no mundo eu fui atirado
At twelve months in the world, I was abandoned
E me criei por conta do vento norte
And was raised by the north wind
De pai e mãe tive um ano de amor
I only had one year of love from my parents
Mesmo eu sendo um sofredor
Even though I am a sufferer
Me sinto um crioulo forte
I feel like a strong Creole
Enfrento sol, enfrento chuva, enfrento geada
I face the sun, I face the rain, I face the frost
Eu nunca "flochei" pra nada
I have never "cowered" for anything
Eu tenho um talento de aço
I have a talent of steel
Sou bem bagual e nunca me assustei de papo
I am very gaucho and I have never been afraid to talk
Tem que ser crioulo guapo
You have to be a handsome Creole
Pra enfrentar o que eu passo
To face what I face
Meu travesseiro é feito de pedra bruta
My pillow is made of rough stone
O meu colchão é a terra que me criou
My mattress is the earth that raised me
Minha coberta é o meu lindo céu cor de anil
My blanket is my beautiful indigo sky
Minha casa é meu Brasil
My home is my Brazil
E assim cantando eu me vou
And so I sing, I go
Me duvidando, vai visitar minha terra
If you doubt me, go and visit my land
Ver o crioulo da serra granjando muita tarimba
See the Creole from the mountains earning a lot of experience
Crioulo guapo seguindo ruma ao futuro
Handsome Creole following the path to the future
Respirando um ar mais puro
Breathing a purer air
E bebendo água de cacimba
And drinking water from the well
Rancho de barro pra mim é casa de rico
A mud ranch for me is a rich man's house
Não faço conta, o destino é quem quis assim
I don't make plans, destiny is what wanted it this way
Não sou de briga e também nunca fui valente
I am not a brawler and I have never been brave
Mas duvido que um vivente
But I doubt that any living being
Me pise em cima de mim
Will step on me
Nasci no mundo pr viver sofrendo
I was born in the world only to live in pain
Ensinando e aprendendo porque o destino é cego
Teaching and learning because destiny is blind
Não dou lugar de mestiço me pisar em cima
I will not give a mixed-race person a chance to step on me
Porque no cabo da rima
Because at the end of the rhyme
Eu morro seco e não me entrego
I will die dry and I will not surrender





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.