Lyrics and translation Baitaca - Dedo Inchado
Dedo Inchado
Распухший палец
Eu
na
campanha,
pra
matear,
cedo
eu
levanto
Рано
утром
я
встаю,
отправляясь
на
выпас
скота,
Solito
eu
canto
pra
recordar
meu
passado
Нахожусь
в
одиночестве,
пою,
вспоминая
о
прошлом.
Eu
tenho
cruza
de
maragato
e
chimango
Во
мне
течёт
кровь
маргато
и
чиманго,
E
num
fandango
eu
me
encontrava
entreverado
И
на
одной
из
таких
вечеринок
я
оказался
в
гуще
событий.
Por
ser
cuiúdo
eu
me
atraquei
pedindo
cancha
Будучи
лихим
парнем,
я
подошел,
попросив
разрешения
потанцевать,
E
uma
pinguancha
já
se
atirou
pro
meu
lado
И
одна
пингуанча
тут
же
бросилась
ко
мне.
Meio
careca,
banguela
e
sem
sombranceia
Полулысая,
беззубая
и
без
тени
сомнения,
Próxima
feia,
pior
que
carro
desastrado
Следующая
уродина
будет
ещё
хуже,
чем
разбитая
машина.
Me
fiz
de
tonto
e
dancei
de
cabeça
erguida
Я
притворился
дурачком
и
танцевал
с
высоко
поднятой
головой,
Provalecida
me
levava
chaquaiado
А
эта
гордячка
вела
меня,
приплясывая.
Numa
volteada
bem
num
canto
do
salão
В
одном
из
поворотов,
в
самом
углу
зала,
Ela
me
passou
a
mão
Она
коснулась
моей
руки
Disse
mas
tu
tá
com
o
dedo
inchado
И
сказала:
"У
тебя
же
палец
распух."
Numa
volteada
bem
num
canto
do
salão
В
одном
из
поворотов,
в
самом
углу
зала,
Ela
me
passou
a
mão
Она
коснулась
моей
руки
Disse
mas
tu
tá
com
o
dedo
inchado
И
сказала:
"У
тебя
же
палец
распух."
Falei
baixinho
pra
prenda,
tu
não
dê
bola
pra
isso
Я
тихонько
сказал
девушке:
"Не
обращай
на
это
внимания,"
Porque
tudo
peão
de
fazenda
é
etopiado
de
serviço
Потому
что
каждый
сельский
парень
измотан
работой."
Com
esta
chinoca
se
grudemo
peito
a
peito
С
этой
девчонкой
мы
прижались
друг
к
другу,
Com
muito
jeito
eu
fui
mudando
os
passinhos
Очень
осторожно
я
начал
менять
движения.
Disse
pra
ela,
eu
não
posso
dançar
apertado
Я
сказал
ей:
"Я
не
могу
танцевать,
когда
меня
так
сильно
прижимают,"
Tenha
cuidado
como
o
pobre
do
meu
dedinho
Будь
осторожна
с
моим
бедняжкой-пальчиком."
E
a
desgraçada
fez
de
conta
que
não
viu
А
эта
проказница
сделала
вид,
что
не
заметила,
Se
distraiu
e
me
agarrou
devagarinho
Отвлеклась
и
нежно
схватила
меня.
Morto
de
dor
o
meu
coração
balançou
Я
чуть
не
умер
от
боли,
моё
сердце
затрепетало,
E
ela
falou,
disse
que
dedo
grosso
e
grandinho
А
она
сказала:
"Какой
большой
и
толстый
пальчик."
Respondi
pra
ela,
é
só
porque
tá
machucado
Я
ответил
ей:
"Это
потому,
что
он
травмирован,"
Mas
quando
está
desinchado
ele
é
bem
pequenininho
Но
когда
он
не
распухший,
он
совсем
маленький."
Respondi
pra
ela,
é
só
porque
tá
machucado
Я
ответил
ей:
"Это
потому,
что
он
травмирован,"
Mas
quando
está
desinchado
ele
é
bem
pequenininho
Но
когда
он
не
распухший,
он
совсем
маленький."
De
madrugada,
na
copa
eu
tava
encostado
Под
утро
я
стоял,
прислонившись
к
стене
в
буфете,
Tava
cansado
e
o
salão
estava
cheio
Я
был
усталым,
а
зал
был
полон
народу.
E
uma
mulher
lindaça
que
nem
potranca
И
одна
прекрасная
женщина,
похожая
на
молодую
кобылицу,
Flouxou
as
ancas
e
se
reborqueando
se
veio
Покачивая
бедрами,
направилась
ко
мне.
No
meu
ouvido
ela
cochichou
em
segredo
Она
прошептала
мне
на
ухо
по
секрету:
Tapa
teu
dedo
porque
isso
fica
feio
Спрячь
свой
палец,
это
выглядит
неприлично."
Eu
olhei
firme
e
percebi
que
a
malvada
Я
пристально
посмотрел
на
неё
и
понял,
что
эта
проказница
Era
safada
e
entendia
do
timoneio
Была
хитрой
и
понимала
толк
в
таких
делах.
Me
dá
que
eu
guardo
debaixo
do
meu
vestido
"Дай
мне,
я
спрячу
его
под
своим
платьем,"
Pro
meu
querido
não
te
olhar
de
revesgueio
Чтобы
мой
дорогой
не
смотрел
на
тебя
искоса."
Nós
agarrado
e
não
é
que
a
desgracida
Мы
обнялись,
и
эта
негодница
Dá-lhe
uma
retorcida
que
quase
quebrou
no
meio
Так
его
скрутила,
что
чуть
не
сломала
пополам.
Nós
agarrado
e
não
é
que
a
desgracida
Мы
обнялись,
и
эта
негодница
Dá-lhe
uma
retorcida
que
quase
quebrou
no
meio
Так
его
скрутила,
что
чуть
не
сломала
пополам.
Último
verso,
quero
deslindá
o
retovo
Последний
куплет,
хочу
прояснить
ситуацию,
Que
é
pro
meu
povo
não
compreende
nada
errado
Чтобы
мои
слушатели
не
поняли
ничего
неправильно.
Explico
certo
pra
não
causar
ignorância
Объясню
всё
как
есть,
чтобы
не
было
недопонимания:
Eu
numa
estância,
eu
trabalho
de
empregado
Я
работаю
на
ранчо
наёмным
работником.
E
um
certo
dia
um
chimbo
comigo
rodou
И
однажды
жеребёнок
взбесился
и
начал
носиться
вокруг
меня,
Já
se
planchou
e
eu
cai
desajeitado
Споткнулся
и
упал,
а
я
неуклюже
приземлился.
Chamei
na
espora
e
o
desgraçado
levantou
Я
пришпорил
его,
и
этот
негодяй
встал,
Mas
me
deixou
com
o
dedo
todo
esculhambado
Но
оставил
мой
палец
изуродованным.
Sendo
preciso,
eu
dou
o
patrão
de
testemunha
Если
нужно,
я
могу
привести
хозяина
в
качестве
свидетеля,
Só
nunca
mais
criou
unha
cabeçudo
e
retovado
Но
ноготь
на
нём
больше
никогда
не
рос,
он
остался
таким
вот
толстым
и
изуродованным.
Sendo
preciso,
eu
dou
o
patrão
de
testemunha
Если
нужно,
я
могу
привести
хозяина
в
качестве
свидетеля,
Só
nunca
mais
criou
unha
cabeçudo
e
retovado
Но
ноготь
на
нём
больше
никогда
не
рос,
он
остался
таким
вот
толстым
и
изуродованным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques
Attention! Feel free to leave feedback.