Lyrics and translation Baitaca - Encontrei a Marculina - Ao Vivo
Encontrei a Marculina - Ao Vivo
Встретил Маркулину - Вживую
Me
pilchei
bem
a
capricho,
passei
mocotó
nas
crina'
Вырядился
я
с
иголочки,
смазал
волосы
бриолином,
Engraxei
meu
trinta
e
oito
e
me
fui
pra
tasca
da
esquina
Начистил
ботинки
до
блеска
и
отправился
в
кабак
на
углу.
Cheguei
e
emboquei
pra
dentro,
tava
lotado
de
china
Зашел
внутрь
– битком
набито,
полно
девиц,
Uma
luz
meia
embaciada,
parecia
uma
neblina
Свет
приглушенный,
словно
туман
стелится.
Onde
tinha
uma
morena
pernuda
e
cintura
fina
И
вижу
там
смуглянку
– ноги
длинные,
талия
тонкая,
Sou
grosso,
mas
ando
alerta,
fui
conferir
bem
de
perto
Я
хоть
и
простак,
но
бдителен,
подошел
поближе
присмотреться,
Era
a
negra
Marcolina
А
это
– чернокожая
Маркулина!
Chegou
sorrir
de
contente
quando
ela
viu
que
era
eu
Расцвела
в
улыбке,
когда
меня
увидела,
Se
reboleando,
me
disse:
-Que
bom
que
tu
apareceu
Изгибаясь,
говорит:
"Как
хорошо,
что
ты
пришел,"
Porque
eu
tô
pegando
fogo,
passe
a
mão
no
corpo
meu!
Ведь
я
вся
горю,
потрогай
мое
тело!"
Foi
tirando
tudo
a
roupa,
ficou
igual
como
nasceu
Скинула
с
себя
всю
одежду,
осталась
как
есть,
Se
atracou
num
estrepetis'
que
até
me
surpreendeu
Впилась
в
меня
так
жарко,
что
я
даже
удивился,
E
essa
negra
não
é
mol,
perguntei
do
bebidol
А
эта
чертовка
не
промах,
спросил
я
про
выпивку,
Que
o
Pedro
Bica
te
deu
Которую
Педро
Бика
тебе
дал.
Tapeei
bem
o
meu
chapéu
e
mandei
que
tocasse
um
xote
Нахлобучил
поглубже
шляпу
и
заказал
шотландский
танец,
E
a
negra
Marcolina
se
agarrou
no
meu
cangote
И
чернокожая
Маркулина
повисла
у
меня
на
шее.
Dançava
se
requebrando
pra
magoar
o
resto
do
lote
Танцевала,
извивалась,
чтобы
позлить
остальных,
Um
pouco,
dançava
bem,
outro
pouco,
nós
ia'
a
trote
То
плавно,
то
рывками,
то
вприпрыжку,
Que
nem
égua
caborteira,
chegava
inté'
dar
pinote
Как
норовистая
кобылка,
чуть
ли
не
скакала,
Mas,
hoje,
eu
te
tiro
as
manha',
que
eu
não
tô
crespo
de
canha
Но
сегодня
я
тебя
укрощу,
я
не
какой-нибудь
простачок,
E
comigo,
tu
erra
o
bote
И
со
мной
ты
промахнешься,
милая.
Fiquei
de
dono
da
tasca
c'o
aquela
negra
assanhada
Чувствовал
себя
хозяином
кабака
с
этой
разгоряченной
девчонкой,
Mordia
a
perna
do
freio,
pior
que
gueixa
esfogueteada
Рвалась
в
бой,
словно
взбесившаяся
кобыла,
Se
grudou
no
meu
pescoço,
na
minha
perna,
acavalada
Вцепилась
мне
в
шею,
в
ногу,
оседлала,
Foi
me
arrastando
pro
quarto
já
quase
de
madrugada
Потащила
меня
в
комнату
почти
под
утро,
Se
queixou
que
o
Pedro
Bica
não
tinha
lhe
feito
nada
Жаловалась,
что
Педро
Бика
ничего
с
ней
не
сделал,
Nhe-nhemo'
até
sair
o
sol,
eu
fiquei
de
perna
mol
Возились
до
восхода
солнца,
я
совсем
выдохся,
Mas
a
negra
amarrotada
А
девчонка
– помятая,
но
довольная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ao Vivo
date of release
01-09-2007
Attention! Feel free to leave feedback.