Lyrics and translation Baitaca - Pedido de um Pai Pra Filho
Pedido de um Pai Pra Filho
Просьба отца к сыну
Ouça
meu
filho
este
pedido
que
faço
Послушай,
сын,
мою
просьбу,
Tu
és
pequeno,
mas
é
muito
inteligente
Ты
мал,
но
очень
умён.
Nunca
te
esqueça
que
te
criou
nos
meus
braços
Никогда
не
забывай,
что
я
растил
тебя
на
руках,
Que
Deus
te
mostre
o
caminho
pra
seguir
em
frente
Пусть
Бог
укажет
тебе
путь
вперёд.
Se
por
acaso
um
dia
estiver
distante
Если
вдруг
однажды
будешь
далеко,
Através
do
rádio
o
meu
pedido
se
vai
По
радио
дойдёт
моя
просьба
до
тебя.
Se
nós
os
dois
se
reencontrar
novamente
Если
мы
снова
встретимся,
Me
de
um
abraço
e
não
maltrate
teu
pai
Обними
меня
и
не
обижай
своего
отца.
Pra
que
seja
compreensivo
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
Чтобы
ты
был
понимающим,
прошу
тебя
и
советую,
сынок,
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
С
самого
начала
и
до
конца
будь
мне
хорошим
сыном,
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
Чтобы
я
мог
быть
тебе
хорошим
отцом.
Pra
que
honre
as
tradições
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
Чтобы
ты
чтил
традиции,
прошу
тебя
и
советую,
сынок,
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
С
самого
начала
и
до
конца
будь
мне
хорошим
сыном,
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
Чтобы
я
мог
быть
тебе
хорошим
отцом.
Quero
que
cante
toque
gaita
e
escreva
verso
Хочу,
чтобы
ты
пел,
играл
на
гармошке
и
писал
стихи,
Em
qualquer
parte
desse
mundo
onde
pilchado
В
любой
части
этого
мира,
где
бы
ты
ни
был
в
гаучо,
E
que
não
troque
a
bombacha
pela
bermuda
И
чтобы
не
променял
бомбочки
на
бермуды,
Não
use
brinco
nem
o
cabelo
amarrado
Не
носил
серьги
и
не
завязывал
волосы.
Quero
que
goste
de
rodeio
e
campereada
Хочу,
чтобы
ты
любил
родео
и
скачки,
Quando
crescer
siga
o
caminho
do
pai
Когда
вырастешь,
следуй
по
пути
отца.
Também
não
troque
o
chapéu
de
aba
larga
И
не
меняй
широкополую
шляпу
Por
uma
buena
importada
do
Paraguai
На
какую-нибудь
заморскую
штучку
из
Парагвая.
Pra
que
seja
um
homem
honrado
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
Чтобы
ты
был
честным
человеком,
прошу
тебя
и
советую,
сынок,
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
С
самого
начала
и
до
конца
будь
мне
хорошим
сыном,
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
Чтобы
я
мог
быть
тебе
хорошим
отцом.
Pra
que
não
seja
um
drogado
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
Чтобы
ты
не
стал
наркоманом,
прошу
тебя
и
советую,
сынок,
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
С
самого
начала
и
до
конца
будь
мне
хорошим
сыном,
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
Чтобы
я
мог
быть
тебе
хорошим
отцом.
(E
pra
minha
filha
Naiara
(А
моей
дочери
Наяре
Ter
compreensão
e
paciência
Иметь
понимание
и
терпение,
Simpatia
e
inteligência
e
um
grande
comportamento
Доброту
и
ум,
и
отличное
поведение.
Quando
arranjar
um
casamento
não
pegue
um
tipo
covarde
Когда
будешь
выходить
замуж,
не
выбирай
труса,
Para
evitar
que
mais
tarde
tenha
um
grande
sofrimento
Чтобы
потом
не
страдать.
Pra
defender
os
meus
filhos
Чтобы
защитить
моих
детей,
Como
um
palanque
eu
me
finco
Я
готов
стоять,
как
скала.
Não
quero
genro
de
brinco
Не
хочу
зятя
с
серьгой,
Que
perco
o
pé
dos
estribos
От
которого
я
потеряю
самообладание.
Eu
perco
a
calma
me
esquivo
Я
потеряю
спокойствие,
уйду,
E
a
minha
filha
não
padece
И
моя
дочь
не
пострадает.
Mas
isso
não
acontece
Но
этого
не
случится,
Enquanto
teu
pai
for
vivo!)
Пока
жив
твой
отец!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.