Baitaca - Quando Chego Num Rodeio - translation of the lyrics into German

Quando Chego Num Rodeio - Baitacatranslation in German




Quando Chego Num Rodeio
Wenn ich zu einem Rodeo komme
Através desse verso xucro
Durch diesen urwüchsigen Vers
Quero explicar pra vocês
Möchte ich euch erklären
Como é que eu me sinto
Wie ich mich fühle
Quando eu chego num rodeio, tchê
Wenn ich zu einem Rodeo komme, tchê
Pilchado a capricho de pingo encilhado
Prächtig herausgeputzt, mit gesatteltem Pferd
De poncho emalado do jeitão de guapo
Mit gefaltetem Poncho, in der Art eines schneidigen Mannes
Sombreiro tapeado pra um trago na guampa
Den Sombrero gekippt für einen Schluck aus dem Horn
Conservando a estampa do meu Rio Grande farrapo
Das Bild meines zerlumpten Rio Grande bewahrend
Bombacha bem larga, lenço colorado
Weite Bombachas, rotes Halstuch
Vai o meu tostado atirando freio
Mein Falbe geht, die Zügel werfend
encontro amigo, churrasco na brasa
Dort treffe ich Freunde, Churrasco auf der Glut
E me sinto em casa quando eu chego num rodeio
Und ich fühle mich zu Hause, wenn ich zu einem Rodeo komme
Tem trova no tema, também no puaço
Es gibt Improvisationsgesang zum Thema, auch im Stegreifvers-Wettstreit
Tem tiro de laço, também gineteada
Es gibt Lassowerfen, auch Pferde-Rodeo
Tem baile campeiro debaixo da lona
Es gibt einen ländlichen Tanz unter der Plane
Ronco de cordeona, tem verso xucro e pajada
Der Klang der Handharmonika, es gibt urwüchsigen Vers und Pajada
Bombacha bem larga, lenço colorado
Weite Bombachas, rotes Halstuch
Vai o meu tostado, atirando freio
Mein Falbe geht, die Zügel werfend
encontro amigo, churrasco na brasa
Dort treffe ich Freunde, Churrasco auf der Glut
Eu me sinto em casa quando eu chego num rodeio
Ich fühle mich zu Hause, wenn ich zu einem Rodeo komme
se encontra os taura na cepa pura
Dort trifft man die Kerle, nur von reinem Schlag
Por nossa cultura sempre eu tive apego
Für unsere Kultur hatte ich immer eine Zuneigung
Depois de uma tertúlia do acampamento
Nach einer geselligen Runde im Lager
Tiro um sono lento numa cama de pelego
Nehme ich einen langsamen Schlaf auf einem Schaffellbett
Bombacha bem larga, lenço colorado
Weite Bombachas, rotes Halstuch
Vai o meu tostado, atirando freio
Mein Falbe geht, die Zügel werfend
encontro amigo, churrasco na brasa
Dort treffe ich Freunde, Churrasco auf der Glut
E me sinto em casa quando eu chego num rodeio
Und ich fühle mich zu Hause, wenn ich zu einem Rodeo komme
Um abraço, gauchada
Eine Umarmung, Gaucho-Schar
E até o próximo rodeio
Und bis zum nächsten Rodeo
Se encontramos novamente
Wir sehen uns wieder
Se o patrão de riba nos permitir
Wenn der Chef da oben es uns erlaubt





Writer(s): Baitaca


Attention! Feel free to leave feedback.