Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plama Na Scianie
Fleck an der Wand
NienawiϾ
to
jest
serca
trwoga,
Hass
ist
die
Angst
des
Herzens,
Gdy
nie
czujê
nic
Wenn
ich
nichts
fühle
Odwaga,
aby
z
tym
jakoœ
¿yæ
Mut,
um
irgendwie
damit
zu
leben
Bo
kiedy
siê
zmienia
serce
z
kamienia
Denn
wenn
sich
das
Herz
aus
Stein
verwandelt
W
najczulszy
skarb
In
den
zärtlichsten
Schatz
To
tak,
jakby
cz³owiek
Ist
es
so,
als
ob
ein
Mensch,
Wychodz¹c
z
cienia,
Aus
dem
Schatten
tretend,
Zobaczy³
blask
Den
Glanz
erblickt
Otulam
siê
ró¿ow¹
ko³dr¹
Ich
hülle
mich
in
die
rosa
Decke
Myœlê
o
czym
chcê
Denke,
woran
ich
will
Co
bêdzie
jutro
- chyba
ju¿
wiem
Was
morgen
sein
wird
- ich
glaube,
ich
weiß
es
schon
Twoje
i
moje
czasu
powoje
Deine
und
meine
Zeit-Winden
Praca
i
sen
Arbeit
und
Schlaf
Ludzie,
dla
których
nigdy
nie
bêdê
Menschen,
für
die
ich
niemals
sein
werde
Taka,
jak
chcê
So,
wie
ich
will
Kiedy
siê
stanê
plam¹
na
œcianie
Wenn
ich
zu
einem
Fleck
an
der
Wand
werde
Nie
myœl
o
mnie
Ÿle
Denk
nicht
schlecht
von
mir
¯ycie
to
tylko
chwila,
kochanie
Das
Leben
ist
nur
ein
Augenblick,
mein
Lieber
Nie
zatrzymasz
jej
Du
kannst
ihn
nicht
anhalten
Kiedy
ju¿
wszêdzie
ma³o
mnie
bêdzie
Wenn
es
schon
überall
wenig
von
mir
geben
wird
Musisz
wiedzieæ,
¿e
Musst
du
wissen,
dass
By
prze¿yæ
tak¹
chwilê
warto
czekaæ
wiek
Um
solch
einen
Augenblick
zu
erleben,
lohnt
es
sich,
ein
Jahrhundert
zu
warten
Kiedy
siê
stanê
plam¹
na
œcianie
Wenn
ich
zu
einem
Fleck
an
der
Wand
werde
Nie
myœl
o
mnie
Ÿle
Denk
nicht
schlecht
von
mir
¯ycie
to
tylko
chwila,
kochanie
Das
Leben
ist
nur
ein
Augenblick,
mein
Lieber
Nie
zatrzymasz
jej
Du
kannst
ihn
nicht
anhalten
Kiedy
ju¿
wszêdzie
ma³o
mnie
bêdzie
Wenn
es
schon
überall
wenig
von
mir
geben
wird
Musisz
wiedzieæ,
¿e
Musst
du
wissen,
dass
By,
by
prze¿yæ
tak¹
chwilê
warto
czekaæ
wiek
Um,
um
solch
einen
Augenblick
zu
erleben,
lohnt
es
sich,
ein
Jahrhundert
zu
warten
Kiedy
ju¿
wszêdzie
ma³o
mnie
bêdzie
Wenn
es
schon
überall
wenig
von
mir
geben
wird
Musisz
wiedzieæ,
¿e
Musst
du
wissen,
dass
By
prze¿yæ
tê
chwilê
warto
czekaæ
wiek
Um
diesen
Augenblick
zu
erleben,
lohnt
es
sich,
ein
Jahrhundert
zu
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beata Kozidrak, Adam Janusz Drath
Attention! Feel free to leave feedback.