Bajm - Tobie, Sobie, Jej - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bajm - Tobie, Sobie, Jej




A może nic, nic więcej już.?
Или, может быть, ничего, больше ничего.?
A jeśli jest do miłości klucz?
А если есть ключ к любви?
I dowcip, co rozbawi dzisiaj nas,
И остроумие, что позабавит нас сегодня,
Gdy prawą ręką Bóg zatrzyma czas?
Когда правой рукой Бог остановит время?
Jest za rogiem mały bar, utopimy smutki w nim.
За углом небольшой бар, мы утопим в нем печали.
W końcu nam należy się, tych kilka wspólnych chwil.
В конце концов, у нас есть несколько общих моментов.
Chodź,
Давай.,
Wiary w dobre dni nigdy nie zabraknie mi
Вера в хорошие дни никогда не закончится у меня
Pocałunków Twych...
Поцелуев Твоих...
A jeśli nic, nic więcej już...
А если ничего, то больше ничего...
Opowiedz mi o niej kilka słów.
Расскажи мне о ней несколько слов.
Obiecam że ustąpię pierwszy raz,
Обещаю, что уступлю в первый раз.,
Nim prawą ręką Bóg zatrzyma czas.
До того, как правая рука Бога остановит время.
Zatopione myśli, dni a tyle chcę powiedzieć Ci.
Затонувшие мысли, дни-вот что я хочу тебе сказать.
Wczoraj byłam gdzieś na dnie, o jedno proszę Cię...
Вчера я была где-то на дне, вот о чем я тебя прошу...
Chodź,
Давай.,
Bo wiary w dobre dni nigdy nie zabraknie mi,
Потому что вера в хорошие дни никогда не закончится у меня,
Pocałunków Twych i spojrzeń.
Поцелуев Твоих и взглядов.
Chodź,
Давай.,
Z niczego zrobię coś,
Из ничего я сделаю что-нибудь,
Tobie, sobie, jej na złość,
Тебе, себе, ей назло,
Nie pozwolę Ci zapomnieć.
Я не позволю тебе забыть.
Chodź,
Давай.,
Bo wiary w dobre dni nigdy nie zabraknie mi,
Потому что вера в хорошие дни никогда не закончится у меня,
Pocałunków Twych i spojrzeń.
Поцелуев Твоих и взглядов.
Chodź,
Давай.,
Z niczego zrobię coś,
Из ничего я сделаю что-нибудь,
Tobie, sobie, jej na złość,
Тебе, себе, ей назло,
Nie pozwolę Ci zapomnieć!
Я не позволю тебе забыть!
Chodź,
Давай.,
Bo wiary w dobre dni nigdy nie zabraknie mi,
Потому что вера в хорошие дни никогда не закончится у меня,
Pocałunków Twych i spojrzeń.
Поцелуев Твоих и взглядов.
Chodź,
Давай.,
Z niczego zrobię coś,
Из ничего я сделаю что-нибудь,
Tobie, sobie, jej na złość,
Тебе, себе, ей назло,
Nie pozwolę Ci zapomnieć...
Я не позволю тебе забыть...





Writer(s): Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak


Attention! Feel free to leave feedback.