Lyrics and translation Bajm - Tobie, Sobie, Jej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tobie, Sobie, Jej
Тебе, Себе, Ей
A
może
nic,
nic
więcej
już.?
Может
быть,
всё,
больше
ничего...?
A
jeśli
jest
do
miłości
klucz?
А
что,
если
есть
ключ
к
любви?
I
dowcip,
co
rozbawi
dzisiaj
nas,
И
шутка,
что
рассмешит
нас
сегодня,
Gdy
prawą
ręką
Bóg
zatrzyma
czas?
Когда
Бог
правой
рукой
остановит
время?
Jest
za
rogiem
mały
bar,
utopimy
smutki
w
nim.
За
углом
есть
маленький
бар,
утопим
в
нём
наши
печали.
W
końcu
nam
należy
się,
tych
kilka
wspólnych
chwil.
В
конце
концов,
мы
заслужили
эти
несколько
совместных
мгновений.
Wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi
У
меня
никогда
не
иссякнет
вера
в
хорошие
дни
Pocałunków
Twych...
Твоих
поцелуев...
A
jeśli
nic,
nic
więcej
już...
А
если
всё,
больше
ничего...
Opowiedz
mi
o
niej
kilka
słów.
Расскажи
мне
о
ней
несколько
слов.
Obiecam
że
ustąpię
pierwszy
raz,
Обещаю,
что
уступлю
в
первый
раз,
Nim
prawą
ręką
Bóg
zatrzyma
czas.
Прежде
чем
Бог
правой
рукой
остановит
время.
Zatopione
myśli,
dni
a
tyle
chcę
powiedzieć
Ci.
Утопающие
мысли,
дни,
а
я
так
много
хочу
тебе
сказать.
Wczoraj
byłam
gdzieś
na
dnie,
o
jedno
proszę
Cię...
Вчера
я
была
где-то
на
дне,
прошу
тебя
об
одном...
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Ведь
у
меня
никогда
не
иссякнет
вера
в
хорошие
дни,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Твои
поцелуи
и
взгляды.
Z
niczego
zrobię
coś,
Я
сделаю
что-то
из
ничего,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć.
Не
позволю
тебе
забыть.
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Ведь
у
меня
никогда
не
иссякнет
вера
в
хорошие
дни,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Твои
поцелуи
и
взгляды.
Z
niczego
zrobię
coś,
Я
сделаю
что-то
из
ничего,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć!
Не
позволю
тебе
забыть!
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Ведь
у
меня
никогда
не
иссякнет
вера
в
хорошие
дни,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Твои
поцелуи
и
взгляды.
Z
niczego
zrobię
coś,
Я
сделаю
что-то
из
ничего,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć...
Не
позволю
тебе
забыть...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak
Attention! Feel free to leave feedback.