Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux fermés
Geschlossene Augen
Les
yeux
bandés
à
la
Satoru
Die
Augen
verbunden
wie
bei
Satoru
Mais
si
je
les
cache,
c'est
pour
n'pas
voir
ce
monde
Aber
wenn
ich
sie
verberge,
dann
um
diese
Welt
nicht
zu
sehen
J'irai
pas
jusqu'à
les
crever
comme
Fujitora
Ich
werde
nicht
so
weit
gehen,
sie
mir
auszustechen
wie
Fujitora
Mais
franchement
j'le
comprends
quand
j'vois
ces
choses
immondes
Aber
ehrlich
gesagt,
verstehe
ich
ihn,
wenn
ich
diese
abscheulichen
Dinge
sehe
Des
enfants
enfermés
Eingesperrte
Kinder
J'pense
à
Ray,
Emma
et
Norman
Ich
denke
an
Ray,
Emma
und
Norman
Écoute,
j'en
parle
dans
mes
textes
Hör
zu,
ich
spreche
in
meinen
Texten
darüber
Comme
si
c'était
normal
Als
wäre
es
normal
Revenir
dans
l'temps
ou
bien
transmutation
In
der
Zeit
zurückkehren
oder
Transmutation
Choses
impossibles
qui
auraient
changé
la
donne
Unmögliche
Dinge,
die
alles
verändert
hätten
Quand
on
voit
un
homme,
qui
se
comporte
en
mal
Wenn
man
einen
Mann
sieht,
der
sich
schlecht
verhält
C'est
juste
un
homme
qui
s'comporte
en
Humain
Ist
es
nur
ein
Mann,
der
sich
wie
ein
Mensch
verhält
Rappelle-toi,
Saitama,
Erinnere
dich,
Saitama,
Sauve
la
Terre
il
se
fait
huer
Rettet
die
Erde
und
wird
ausgebuht
Rappelle-toi,
Itachi,
Erinnere
dich,
Itachi,
Sauve
village
il
s'fait
exiler
Rettet
das
Dorf
und
wird
verbannt
Peu
de
logique
pourtant
j'cherche
les
raisons
Wenig
Logik,
dennoch
suche
ich
nach
Gründen
J'me
sens
nulle
part
chez
moi
mais
le
soir,
je
rentre
à
la
maison
Ich
fühle
mich
nirgendwo
zu
Hause,
aber
abends
kehre
ich
heim
J'veux
être
libre
d'être
moi-même
Ich
will
frei
sein,
ich
selbst
zu
sein
"Différent"
j'veux
bien
mais
"Bizarre"
c'est
pas
la
peine
"Anders"
ist
okay,
aber
"Seltsam"
muss
nicht
sein
J'suis
pas
pareil,
j'suis
pas
comme
toi
Ich
bin
nicht
gleich,
ich
bin
nicht
wie
du
Est-ce
que
ça
justifie
insulte,
autant
de
haine
Rechtfertigt
das
Beleidigungen,
so
viel
Hass?
Donc
j'ferme
les
yeux
Also
schließe
ich
meine
Augen
Et
j'imagine
un
monde
meilleur
Und
stelle
mir
eine
bessere
Welt
vor
À
l'image
du
cœur
d'Tanjiro
où
il
n'y
a
que
de
la
douceur
Nach
dem
Bild
von
Tanjiros
Herz,
wo
es
nur
Sanftmut
gibt
Donc
j'ferme
les
yeux
Also
schließe
ich
meine
Augen
Et
j'imagine
un
monde
meilleur
Und
stelle
mir
eine
bessere
Welt
vor
Un
monde
où
je
trouverai
ma
place
sans
jamais
connaître
douleur
Eine
Welt,
in
der
ich
meinen
Platz
finde,
ohne
jemals
Schmerz
zu
kennen
"Ça
n'arrive
qu'aux
autres",
j'suis
pas
sûr
du
tout
"Das
passiert
nur
anderen",
da
bin
ich
mir
nicht
so
sicher
Tu
réalises
vraiment
que
quand
ça
te
touche
Du
realisierst
es
erst
wirklich,
wenn
es
dich
selbst
betrifft
Parfois,
oui,
j'ferme
les
yeux
mais
j'ai
pas
cessé
d'voir
Manchmal,
ja,
schließe
ich
meine
Augen,
aber
ich
habe
nicht
aufgehört
zu
sehen
Donc
autant
qu'il
le
faut,
j'ouvrirai
ma
bouche
Also
werde
ich,
so
oft
es
nötig
ist,
meinen
Mund
aufmachen
Vas-y
fais
du
mal
Los,
tu
Böses
Mais
maintenant
assume
le
retour
de
flamme
Aber
jetzt
steh
zu
den
Folgen
Vas-y
fais
du
mal
Los,
tu
Böses
Mais
j'essaierai
toujours
de
souhaiter
paix
à
vos
âmes
Aber
ich
werde
immer
versuchen,
euren
Seelen
Frieden
zu
wünschen
Je
ferme
les
yeux,
pas
sur
injustice
Ich
verschließe
meine
Augen
nicht
vor
Ungerechtigkeit
Violence
s'arrête
quand?
Wann
hört
die
Gewalt
auf?
Fin
du
cercle
vicieux
Ende
des
Teufelskreises
Un
méchant
a
un
passé,
faut
briser
la
chaîne
Ein
Bösewicht
hat
eine
Vergangenheit,
man
muss
die
Kette
durchbrechen
J'comprends
Tomura,
j'veux
pas
le
détester
Ich
verstehe
Tomura,
ich
will
ihn
nicht
hassen
J'compatis
à
ta
peine,
fais
un
effort
Ich
fühle
mit
deinem
Schmerz,
streng
dich
an
J'vois
bien
que
tu
souffres
Ich
sehe,
dass
du
leidest
J'peux
tendre
ma
main
Ich
kann
dir
meine
Hand
reichen
Aide-nous
à
briser
ce
chemin
de
la
haine
Hilf
uns,
diesen
Weg
des
Hasses
zu
durchbrechen
Ne
fais
pas
la
même
chose
à
ton
prochain
Tu
deinem
Nächsten
nicht
dasselbe
an
De
ce
monde
je
cherche
ponéglyphe
Von
dieser
Welt
suche
ich
das
Porneglyph
J'veux
comprendre
le
mystère
Ich
will
das
Geheimnis
verstehen
De
ce
monde
je
cherche
île
céleste
Von
dieser
Welt
suche
ich
die
Himmelsinsel
Oui
j'ai
besoin
d'changer
d'air
Ja,
ich
brauche
einen
Tapetenwechsel
J'veux
être
libre
d'être
moi-même
Ich
will
frei
sein,
ich
selbst
zu
sein
"Différent"
j'veux
bien
mais
"Bizarre"
c'est
pas
la
peine
"Anders"
ist
okay,
aber
"Seltsam"
muss
nicht
sein
J'suis
pas
pareil,
j'suis
pas
comme
toi
Ich
bin
nicht
gleich,
ich
bin
nicht
wie
du
Est-ce
que
ça
justifie
insulte,
autant
de
haine
Rechtfertigt
das
Beleidigungen,
so
viel
Hass?
Donc
j'ferme
les
yeux
Also
schließe
ich
meine
Augen
Et
j'imagine
un
monde
meilleur
Und
stelle
mir
eine
bessere
Welt
vor
À
l'image
du
cœur
d'Tanjiro
où
il
n'y
a
que
de
la
douceur
Nach
dem
Bild
von
Tanjiros
Herz,
wo
es
nur
Sanftmut
gibt
Donc
j'ferme
les
yeux
Also
schließe
ich
meine
Augen
Et
j'imagine
un
monde
meilleur
Und
stelle
mir
eine
bessere
Welt
vor
Un
monde
où
je
trouverai
ma
place
sans
jamais
connaître
douleur
Eine
Welt,
in
der
ich
meinen
Platz
finde,
ohne
jemals
Schmerz
zu
kennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baka Hyuga
Attention! Feel free to leave feedback.