Bakahyuga - Les yeux fermés - translation of the lyrics into German

Les yeux fermés - Bakahyugatranslation in German




Les yeux fermés
Geschlossene Augen
Les yeux bandés à la Satoru
Die Augen verbunden wie bei Satoru
Mais si je les cache, c'est pour n'pas voir ce monde
Aber wenn ich sie verberge, dann um diese Welt nicht zu sehen
J'irai pas jusqu'à les crever comme Fujitora
Ich werde nicht so weit gehen, sie mir auszustechen wie Fujitora
Mais franchement j'le comprends quand j'vois ces choses immondes
Aber ehrlich gesagt, verstehe ich ihn, wenn ich diese abscheulichen Dinge sehe
Des enfants enfermés
Eingesperrte Kinder
J'pense à Ray, Emma et Norman
Ich denke an Ray, Emma und Norman
Écoute, j'en parle dans mes textes
Hör zu, ich spreche in meinen Texten darüber
Comme si c'était normal
Als wäre es normal
Revenir dans l'temps ou bien transmutation
In der Zeit zurückkehren oder Transmutation
Choses impossibles qui auraient changé la donne
Unmögliche Dinge, die alles verändert hätten
Quand on voit un homme, qui se comporte en mal
Wenn man einen Mann sieht, der sich schlecht verhält
C'est juste un homme qui s'comporte en Humain
Ist es nur ein Mann, der sich wie ein Mensch verhält
Rappelle-toi, Saitama,
Erinnere dich, Saitama,
Sauve la Terre il se fait huer
Rettet die Erde und wird ausgebuht
Rappelle-toi, Itachi,
Erinnere dich, Itachi,
Sauve village il s'fait exiler
Rettet das Dorf und wird verbannt
Peu de logique pourtant j'cherche les raisons
Wenig Logik, dennoch suche ich nach Gründen
J'me sens nulle part chez moi mais le soir, je rentre à la maison
Ich fühle mich nirgendwo zu Hause, aber abends kehre ich heim
J'veux être libre d'être moi-même
Ich will frei sein, ich selbst zu sein
"Différent" j'veux bien mais "Bizarre" c'est pas la peine
"Anders" ist okay, aber "Seltsam" muss nicht sein
J'suis pas pareil, j'suis pas comme toi
Ich bin nicht gleich, ich bin nicht wie du
Est-ce que ça justifie insulte, autant de haine
Rechtfertigt das Beleidigungen, so viel Hass?
Donc j'ferme les yeux
Also schließe ich meine Augen
Et j'imagine un monde meilleur
Und stelle mir eine bessere Welt vor
À l'image du cœur d'Tanjiro il n'y a que de la douceur
Nach dem Bild von Tanjiros Herz, wo es nur Sanftmut gibt
Donc j'ferme les yeux
Also schließe ich meine Augen
Et j'imagine un monde meilleur
Und stelle mir eine bessere Welt vor
Un monde je trouverai ma place sans jamais connaître douleur
Eine Welt, in der ich meinen Platz finde, ohne jemals Schmerz zu kennen
"Ça n'arrive qu'aux autres", j'suis pas sûr du tout
"Das passiert nur anderen", da bin ich mir nicht so sicher
Tu réalises vraiment que quand ça te touche
Du realisierst es erst wirklich, wenn es dich selbst betrifft
Parfois, oui, j'ferme les yeux mais j'ai pas cessé d'voir
Manchmal, ja, schließe ich meine Augen, aber ich habe nicht aufgehört zu sehen
Donc autant qu'il le faut, j'ouvrirai ma bouche
Also werde ich, so oft es nötig ist, meinen Mund aufmachen
Vas-y fais du mal
Los, tu Böses
Mais maintenant assume le retour de flamme
Aber jetzt steh zu den Folgen
Vas-y fais du mal
Los, tu Böses
Mais j'essaierai toujours de souhaiter paix à vos âmes
Aber ich werde immer versuchen, euren Seelen Frieden zu wünschen
Je ferme les yeux, pas sur injustice
Ich verschließe meine Augen nicht vor Ungerechtigkeit
Violence s'arrête quand?
Wann hört die Gewalt auf?
Fin du cercle vicieux
Ende des Teufelskreises
Un méchant a un passé, faut briser la chaîne
Ein Bösewicht hat eine Vergangenheit, man muss die Kette durchbrechen
J'comprends Tomura, j'veux pas le détester
Ich verstehe Tomura, ich will ihn nicht hassen
J'compatis à ta peine, fais un effort
Ich fühle mit deinem Schmerz, streng dich an
J'vois bien que tu souffres
Ich sehe, dass du leidest
J'peux tendre ma main
Ich kann dir meine Hand reichen
Aide-nous à briser ce chemin de la haine
Hilf uns, diesen Weg des Hasses zu durchbrechen
Ne fais pas la même chose à ton prochain
Tu deinem Nächsten nicht dasselbe an
De ce monde je cherche ponéglyphe
Von dieser Welt suche ich das Porneglyph
J'veux comprendre le mystère
Ich will das Geheimnis verstehen
De ce monde je cherche île céleste
Von dieser Welt suche ich die Himmelsinsel
Oui j'ai besoin d'changer d'air
Ja, ich brauche einen Tapetenwechsel
J'veux être libre d'être moi-même
Ich will frei sein, ich selbst zu sein
"Différent" j'veux bien mais "Bizarre" c'est pas la peine
"Anders" ist okay, aber "Seltsam" muss nicht sein
J'suis pas pareil, j'suis pas comme toi
Ich bin nicht gleich, ich bin nicht wie du
Est-ce que ça justifie insulte, autant de haine
Rechtfertigt das Beleidigungen, so viel Hass?
Donc j'ferme les yeux
Also schließe ich meine Augen
Et j'imagine un monde meilleur
Und stelle mir eine bessere Welt vor
À l'image du cœur d'Tanjiro il n'y a que de la douceur
Nach dem Bild von Tanjiros Herz, wo es nur Sanftmut gibt
Donc j'ferme les yeux
Also schließe ich meine Augen
Et j'imagine un monde meilleur
Und stelle mir eine bessere Welt vor
Un monde je trouverai ma place sans jamais connaître douleur
Eine Welt, in der ich meinen Platz finde, ohne jemals Schmerz zu kennen





Writer(s): Baka Hyuga


Attention! Feel free to leave feedback.