Lyrics and translation Bakar - Jamais
Oh
non
non
non
О
нет,
нет,
нет
J'connais
mon
histoire
Я
знаю
свою
историю
J'ai
r'cousu
mes
plaies
Я
зашил
свои
раны
J'croque
mes
victoires
Я
смакую
свои
победы
J'compte
les
blesser
Я
собираюсь
ранить
их
Chacun
à
sa
course,
sa
ligne
d'arrivée
У
каждого
свой
путь,
свой
финиш
J'écris
dans
l'noir,
à
l'ombre
du
succès
Я
пишу
в
темноте,
в
тени
успеха
Pourquoi
sous
l'seum
on
s'tire
dessus?
Почему
в
злобе
мы
стреляем
друг
в
друга?
On
s'couche
à
l'heure
où
l'oseille
nous
tue
Мы
ложимся
спать
в
тот
час,
когда
деньги
нас
убивают
Convaincu
que
les
cons
sont
belle
et
bien
en
vie
Убежден,
что
мудаки
живы
и
здоровы
Mais
qu'la
franchise
s'est
pendue
Но
честность
повесилась
On
fait
tous
un
peu
la
même
Мы
все
делаем
примерно
одно
и
то
же
On
essaie
tous
un
peu
de
s'la
mettre
Мы
все
пытаемся
выпендриться
L'problème
c'est
qu'on
s'fait
la
bise
Проблема
в
том,
что
мы
целуемся
C'est
que
personne
veut
l'admettre
В
том,
что
никто
не
хочет
этого
признавать
C'est
pas
l'cash
qui
fait
l'modèle
Не
деньги
делают
человека
образцом
C'est
à
l'homme
de
se
faire
lui-même
Человек
должен
сделать
себя
сам
On
cède
même
plus
à
s'faire
la
courte
échelle
Мы
даже
не
помогаем
друг
другу
On
veut
XXX
sous
les
s'melles
Мы
хотим
XXX
под
подошвами
La
douleur
est
anonyme
Боль
анонимна
La
réalité
ne
se
nie
pas
Реальность
не
отрицается
On
cherche
à
faire
naître
le
sublime
Мы
пытаемся
создать
нечто
возвышенное
Tout
c'qui
brûle
ne
se
tue
pas
Все,
что
горит,
не
умирает
Si
blanche
est
XXX
c'est
que
le
cœur
a
perdu
tout
repère,
mon
frère
Если
белая
XXX,
то
это
потому,
что
сердце
потеряло
все
ориентиры,
сестра
Soit
l'amour
nous
consume
Либо
любовь
нас
поглощает
Soit
l'amour
nous
consomme
Либо
любовь
нас
потребляет
Tout
c'qui
m'a
pas
tué
me
rappelle
hier
Все,
что
меня
не
убило,
напоминает
мне
о
вчерашнем
дне
J'ai
gratté,
gratté,
gratté
des
couplets,
des
couplets
Я
писал,
писал,
писал
куплеты,
куплеты
Mais,
j'ai
jamais
découpé
Но
я
никогда
не
вырезал
Dis
moi,
qu'est-ce
que
tu
fous
sur
terre
si
tu
respectes
plus
l'amour
ni
l'amitié?
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
на
земле,
если
ты
не
уважаешь
ни
любовь,
ни
дружбу?
Vu
que
c'est
l'biff
qu'tu
vois
d'prêt
Раз
уж
ты
видишь
только
бабки
Comment
veux-tu
voir
le
progrès?
Как
ты
хочешь
увидеть
прогресс?
Avancer
sans
prendre
du
recul
Двигаться
вперед,
не
оглядываясь
назад
C'est
prendre
de
l'élan
pour
s'laisser
s'faire
enculer
Это
значит
разбежаться,
чтобы
дать
себя
поиметь
Pour
que
l'amour
puisse
faire
changer
les
choses
Чтобы
любовь
могла
изменить
ситуацию
Faut
d'abord
que
la
haine
change
et
dépose
Сначала
должна
измениться
и
уйти
ненависть
Avant
d'vouloir
changer
les
autres
Прежде
чем
хотеть
изменить
других
Ton
honneur
n'doit
pas
changer
les
pôles
Твоя
честь
не
должна
менять
полюса
Les
problèmes
nous
épousent
Проблемы
женятся
на
нас
Toi,
qui
m'écoute,
préfères-tu
tu
l'amour
ou
le
succès?
Ты,
кто
меня
слушает,
что
ты
предпочитаешь:
любовь
или
успех?
Les
sentiments
s'écroulent
lorsque
le
doute
déboule
ça
nous
brûle
dans
l'excès
Чувства
рушатся,
когда
появляется
сомнение,
это
сжигает
нас
дотла
J'dessine
mon
bonheur,
Я
рисую
свое
счастье
Devant
mon
honneur
Перед
своей
честью
La
fierté
de
mon
peuple,
j'suis
un
Djézahiri
Гордость
моего
народа,
я
алжирец
Accusé
la
gloire,
à
part
l'Français,
l'logo
XXX
plus
rien
de
sexy
Вини
славу,
кроме
французов,
логотип
XXX
больше
ничего
сексуального
J'ai
cherché
à
boire,
j'avais
soif
d'amour,
de
partage
d'unité,
mais
j'ai
trouvé
personne
Я
искал
выпивку,
я
жаждал
любви,
общности,
единства,
но
никого
не
нашел
J'ai
perdu
ma
voie
Я
потерял
свой
путь
Parfois
dans
l'noir
Иногда
в
темноте
J'ai
retrouvé
ma
foi
Я
обрел
свою
веру
Gardant
mes
failles
XXX
Сохраняя
мои
недостатки
XXX
Toi,
tu
m'as
sali
Ты
меня
опозорила
Tu
m'as
marché
dessus,
j'oublierai
jamais
Ты
прошлась
по
мне,
я
никогда
не
забуду
C'est
un
luxe
de
te
dire:
" Je
t'aime
à
jamais
"
Это
роскошь
- сказать
тебе:
"Я
люблю
тебя
вечно"
Même
si
la
nuit,
j'aime
chialer
pour
le
mal
que
j't'ai
fait
j'oublierai
jamais
Даже
если
ночью
я
люблю
плакать
из-за
боли,
которую
причинил
тебе,
я
никогда
не
забуду
Pas
l'temps
d'mes
regrets,
mes
sentiments
s'assèchent,
j'ai
donc
sécher
mes
larmes
à
jamais
Нет
времени
на
сожаления,
мои
чувства
иссякают,
поэтому
я
высушил
свои
слезы
навсегда
T'étais
mon
pote,
tu
m'as
sali,
tu
m'as
marché
dessus,
j'oublierai
jamais
Ты
была
моей
подругой,
ты
меня
опозорила,
ты
прошлась
по
мне,
я
никогда
не
забуду
C'est
un
luxe
de
te
dire:
" Je
t'aime
à
jamais
"
Это
роскошь
- сказать
тебе:
"Я
люблю
тебя
вечно"
Même
si
la
nuit
j'aime
chialer
pour
le
mal
que
je
t'ai
fait,
j'oublierai
jamais
Даже
если
ночью
я
люблю
плакать
из-за
боли,
которую
причинил
тебе,
я
никогда
не
забуду
Pas
l'temps
d'mes
regrets,
mes
sentiments
s'assèchent,
j'ai
donc
sécher
mes
larmes
à
jamais
(à
jamais,
à
jamais,
à
jamais)
Нет
времени
на
сожаления,
мои
чувства
иссякают,
поэтому
я
высушил
свои
слезы
навсегда
(навсегда,
навсегда,
навсегда)
J't'oublierai
jamais
(jamais)
Я
никогда
тебя
не
забуду
(никогда)
Je
t'aime
à
jamais
(jamais)
Я
люблю
тебя
вечно
(вечно)
J'te
pardonnerai
jamais
(jamais,
jamais)
Я
никогда
тебя
не
прощу
(никогда,
никогда)
(J't'oublierai
jamais)
jamais
(Я
никогда
тебя
не
забуду)
никогда
J't'oublierai
jamais
Я
никогда
тебя
не
забуду
Je
t'aime
à
jamais
Я
люблю
тебя
вечно
J'te
pardonnerai
jamais
hey
Я
никогда
тебя
не
прощу,
эй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2050, bakar
Album
Jamais
date of release
14-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.