Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be Continued
Fortsetzung folgt
Bon
bah
Voilà
on
y
est
Nun,
da
sind
wir
C'est
le
dernier
morceau
de
l'album
Das
ist
der
letzte
Song
des
Albums
J'espère
que
vous
avez
passé
un
bon
moment
Ich
hoffe,
ihr
hattet
eine
gute
Zeit
Mais
bon
toutes
les
bonnes
choses
ont
une
fin
Aber
alle
guten
Dinge
haben
ein
Ende
Disons
que
c'est
la
fin
d'la
...
moitié
de
l'album
Sagen
wir,
es
ist
das
Ende
der
...
Hälfte
des
Albums
La
deuxième
partie
sortira
bientôt
Der
zweite
Teil
kommt
bald
heraus
Et
comme
dans
...
chacun
de
mes
albums
Und
wie
in
...
jedem
meiner
Alben
J'pouvais
pas
vous
quitter
Ich
konnte
euch
nicht
verlassen
Sans
quelques
notes
de
guitare
ou
d'piano
Ohne
ein
paar
Noten
auf
der
Gitarre
oder
dem
Klavier
Je
n'pouvais
pas
terminer
l'album
Ich
konnte
das
Album
nicht
beenden
Sans
une
guitare,
un
piano
Ohne
eine
Gitarre,
ein
Klavier
J'ai
du
mal
à
m'arrêter
Ich
kann
nur
schwer
aufhören
One
Piece,
l'arc
Wano
One
Piece,
der
Wano-Arc
À
découvert,
sans
mon
armure
Offen,
ohne
meine
Rüstung
Sharingan
Susanoo
Sharingan
Susanoo
Gros
potentiel,
prêt
à
exploser
Upamecano
Großes
Potenzial,
bereit
zu
explodieren,
Upamecano
Salut
renoi!
Ça
va?
Hallo
Schwarzer!
Wie
geht's?
Comme
disent
les
blancs
" T'as
l'air
palot
"
Wie
die
Weißen
sagen:
"Du
siehst
blass
aus"
Changé
depuis
l'époque
Verändert
seit
der
Zeit
Ou
j'mattais
Les
12
salo
Wo
ich
mir
"Das
dreckige
Dutzend"
ansah
Extraverti,
mais
grand
rappeur
mégalo
Extrovertiert,
aber
großer,
größenwahnsinniger
Rapper
Un
gros
gamin,
dans
mes
poches
bonbons
calo
Ein
großes
Kind,
in
meinen
Taschen
Bonbons,
Calo
On
est
seul,
mano
mano
Wir
sind
allein,
mano
mano
Kiffe
la
vibe
mi
hermano
Genieße
den
Vibe,
mi
hermano
Je
suis
tombé
dans
la
marmite
du
rap
Ich
bin
in
den
Rap-Topf
gefallen
Pas
dans
l'panneau
Nicht
reingefallen
Tiens
la
barre
Santiano
Halt
die
Stellung,
Santiano
LA
BARRE
SANTIANO
HALT
DIE
STELLUNG,
SANTIANO
Au
goûter
j'braque
les
Doo
Wap
Zum
Nachtisch
klaue
ich
die
Doo
Waps
La
menthe
à
l'eau
Das
Pfefferminztee
J'rappe
pas
pour
les
enfants,
les
Polly
Pocket
Ich
rappe
nicht
für
Kinder,
die
Polly
Pockets
Tu
m'connais
mal,
attend-toi
à
être
choqué
Du
kennst
mich
schlecht,
sei
auf
einen
Schock
gefasst
J'
rappe
pas
pour
les
Pokémons
Ich
rappe
nicht
für
Pokémons
La
Team
Rocket
Das
Team
Rocket
Le
stream
une
arnaque
Das
Streamen
ist
ein
Betrug
Mon
album
va
tchoker
Mein
Album
wird
choken
Il
faut
souffrir
souffrir
Man
muss
leiden,
leiden
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Shikamaru
Frag
Shikamaru
A
la
mort
d'Asuma
Sensei
Nach
dem
Tod
von
Asuma
Sensei
Il
faut
souffrir
souffrir
Man
muss
leiden,
leiden
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Naruto
Kun
Frag
Naruto
Kun
La
mort
de
Jiraya
sensei
Nach
dem
Tod
von
Jiraiya
Sensei
Il
faut
bosser
bosser
Man
muss
arbeiten,
arbeiten
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Rock
Lee
qui
s'
entraîne
Frag
Rock
Lee,
der
trainiert
Avec
Gaï
Sensei
Mit
Gai
Sensei
Il
faut
bosser
bosser
Man
muss
arbeiten,
arbeiten
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Luffy
qui
s'entraîne
Frag
Luffy,
der
trainiert
Avec
Rayleigh
Sensei
Mit
Rayleigh
Sensei
Même
en
travaillant,
souffrant
Selbst
wenn
man
arbeitet,
leidet
C'est
pas
dit
que
t'obtiennes
c
que
tu
veux
Ist
es
nicht
gesagt,
dass
du
bekommst,
was
du
willst
Mais
tu
le
sauras
pas,
si
t'y
vas
pas
Aber
du
wirst
es
nicht
wissen,
wenn
du
es
nicht
versuchst
Si
tu
fermes
les
yeux
Wenn
du
die
Augen
schließt
On
est
pas
né,
sous
la
même
étoile
Wir
sind
nicht
unter
demselben
Stern
geboren
Comme
les
pistonnés
Wie
die,
die
gepusht
werden
Loin
des
histoires,
bendo
pistolet
Weit
weg
von
den
Geschichten,
Bendo,
Pistole
Mon
diplôme
je
ne
l'ai
pas
volé
Mein
Diplom
habe
ich
nicht
gestohlen
Rappe
des
Tornades,
des
feux
follets
Rappe
Tornados,
Irrlichter
Sourire
d'
Axel
Foley
Das
Lächeln
von
Axel
Foley
J'rappe
mes
tripes
faut
pas
déconner
Ich
rappe
meine
Eingeweide,
kein
Scheiß
FAUT
PAS
DÉCONNER
KEIN
SCHEIẞ
Souvent
je
rappe
mais
j'en
peux
plus
Oft
rappe
ich,
aber
ich
kann
nicht
mehr
La
passion
veut
pas
s'décoller
Die
Leidenschaft
will
nicht
loslassen
Ma
carrière
a
un
gros
cul
Meine
Karriere
hat
einen
dicken
Arsch
Cette
conasse
veut
pas
decoller
Diese
Schlampe
will
nicht
abheben
Veut
pas
décoller
Will
nicht
abheben
Cette
connasse
veut
pas
décoller
Diese
Schlampe
will
nicht
abheben
Cette
connasse
veut
pas
décoller
Diese
Schlampe
will
nicht
abheben
Merci
la
famille,
ma
dizaine
de
fans
Danke,
Familie,
meine
zehn
Fans
Quand
je
suis
perdu
dans
le
noir,
vous
entretenez
la
flamme
Wenn
ich
im
Dunkeln
verloren
bin,
haltet
ihr
die
Flamme
am
Brennen
Si
t'as
acheté
Blackpacker
1,
2,
3
Wenn
du
Blackpacker
1,
2,
3 gekauft
hast
Sache
que
cet
album
existe
Wisse,
dass
dieses
Album
existiert
Juste
grâce
à
toi
Nur
deinetwegen
Merci
à
ma
détermination
Danke
an
meine
Entschlossenheit
Chui
épanoui
quand
chui
dans
l'action
Ich
bin
erfüllt,
wenn
ich
in
Aktion
bin
Je
me
remets
d'une
séparation
Ich
erhole
mich
von
einer
Trennung
Mademoiselle
S,
merci
pour
l'
inspiration
Mademoiselle
S,
danke
für
die
Inspiration
Certains
expriment
leurs
émotions
Manche
drücken
ihre
Gefühle
aus
Sur
papier
Canson
Auf
Canson-Papier
Chacun
son
truc
Jedem
das
Seine
Moi
j'me
réfugie,
dans
le
son
Ich
flüchte
mich
in
den
Klang
Y
a
pas
d'âge
pour
apprendre,
recevoir
Es
gibt
kein
Alter,
um
zu
lernen,
zu
empfangen
Une
bonne
leçon
Eine
gute
Lektion
J'ai
mes
tords,
ma
propre
version
Ich
habe
meine
Fehler,
meine
eigene
Version
Ça
n'a
pas
fonctionné
Es
hat
nicht
funktioniert
Je
cherche
l'inconnu
dans
l'équation
Ich
suche
das
Unbekannte
in
der
Gleichung
Je
garde
les
pieds
sur
terre
Ich
bleibe
auf
dem
Boden
Remise
en
question
Selbsthinterfragung
Je
cherche
la
solution
Ich
suche
die
Lösung
Cosinus,
Thalès
théorème
Kosinus,
Thales-Theorem
Un
jour
j'dirai
Eines
Tages
werde
ich
sagen
" J'regrette
l'époque
où
j'pensais
avoir
des
problèmes"
"Ich
bereue
die
Zeit,
als
ich
dachte,
ich
hätte
Probleme"
Elle
dit
que
chui
trop
passionné
Sie
sagt,
ich
sei
zu
leidenschaftlich
J'la
trouve
trop
tatillons
Ich
finde
sie
zu
pingelig
Où
sont
passés
tous
ses
papillons?
Wo
sind
all
ihre
Schmetterlinge
geblieben?
Je
lève
la
tête,
elle
n'est
plus
là
Ich
hebe
den
Kopf,
sie
ist
nicht
mehr
da
Chui
seul
dans
Forêt
de
Séquoias
Ich
bin
allein
im
Sequoia-Wald
Il
faut
souffrir
souffrir
pour
pouvoir
progresser
Man
muss
leiden,
leiden,
um
voranzukommen
Demande
à
Shikamaru
Frag
Shikamaru
à
la
mort
d'Asuma
Sensei
Nach
dem
Tod
von
Asuma
Sensei
Il
faut
souffrir
souffrir
Man
muss
leiden,
leiden
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Naruto
Kun
Frag
Naruto
Kun
La
mort
de
Jiraya
sensei
Nach
dem
Tod
von
Jiraiya
Sensei
Il
faut
bosser
bosser
pour
pouvoir
progresser
Man
muss
arbeiten,
arbeiten,
um
voranzukommen
Demande
à
Rock
Lee
qui
s'
entraîne
Frag
Rock
Lee,
der
trainiert
Avec
Gaï
Sensei
Mit
Gai
Sensei
Il
faut
bosser
bosser
Man
muss
arbeiten,
arbeiten
Pour
pouvoir
progresser
Um
voranzukommen
Demande
à
Luffy
qui
s'entraîne
Frag
Luffy,
der
trainiert
Avec
Rayleigh
Sensei
Mit
Rayleigh
Sensei
Encore
un
peu
la
tête
dans
l'guidon
Immer
noch
den
Kopf
im
Lenker
Encore
la
tête
dans
les
chaussettes
Immer
noch
den
Kopf
in
den
Socken
Fléchette
de
Cupidon
Cupidos
Pfeil
J'ai
encore
la
tête
sous
l'
eau
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
unter
Wasser
Le
Grand
Bleu,
Luc
Besson
Im
Rausch
der
Tiefe,
Luc
Besson
J'comprends
mieux
ceux
qui
s'
mettent
Ich
verstehe
die
besser,
die
sich
Une
balle
dans
le
caisson
Eine
Kugel
in
den
Kopf
jagen
" Détonation
"
"Detonation"
La
vie
est
dure!
Das
Leben
ist
hart!
" J'encaisse
des
coups,
j'aimerais
répliquer"
"Ich
stecke
Schläge
ein,
ich
würde
gerne
zurückschlagen"
La
vie
est
simple
Das
Leben
ist
einfach
" Mais
ils
veulent
toujours
la
compliquer
"
"Aber
sie
wollen
es
immer
verkomplizieren"
Chui
dans
le
17,
18,
Riquet
Ich
bin
im
17.,
18.,
Riquet
J'sors
de
la
terre
comme
un
criquet
Ich
komme
aus
der
Erde
wie
eine
Grille
J'reviens
petit
à
petit
d'une
dépression
sentimentale!
Ich
komme
langsam
von
einer
Liebesdepression
zurück!
Comment
t'expliquer?
Wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Perdre
une
finale
continentale
Ein
kontinentales
Finale
verlieren
J'ai
besoin
d'un
tapis,
d'une
boussole
Ich
brauche
einen
Teppich,
einen
Kompass
Pas
du
Coach
mental
Nicht
den
Mental
Coach
J'avais
tout
posé
la
table,
déception
monumentale
Ich
hatte
alles
vorbereitet,
monumentale
Enttäuschung
Sur
le
passé,
pas
l'temps
d'se
retourner
Über
die
Vergangenheit,
keine
Zeit,
sich
umzudrehen
Sauf
comme
J.P.P
Außer
wie
J.P.P.
Demande
de
Subventions
à
la
Sacem
Antrag
auf
Subventionen
bei
der
Sacem
Les
dés
sont
pipés!
Die
Würfel
sind
gezinkt!
Je
cache
mes
sentiments,
mon
adresse
IP
Ich
verstecke
meine
Gefühle,
meine
IP-Adresse
Elle
n'est
plus
sur
le
même
chemin
que
moi
Sie
ist
nicht
mehr
auf
demselben
Weg
wie
ich
On
était
si
près
Wir
waren
so
nah
dran
J'me
demande
encore
Ich
frage
mich
immer
noch
Comment
elle
a
fait
pour
m'laisser
passer?
Wie
hat
sie
es
geschafft,
mich
vorbeizulassen?
Chui
pas
un
diplomate,
je
frôle
L'
AVC
Ich
bin
kein
Diplomat,
ich
bin
kurz
vor
einem
Schlaganfall
La
première
fois
qu'elle
m'a
dit
je
t'aime
Das
erste
Mal,
dass
sie
mir
sagte,
ich
liebe
dich
C'est
pour
me
dire
Adieu
Ist,
um
mir
Lebewohl
zu
sagen
J'attends
des
Jours
Meilleurs
Ich
warte
auf
bessere
Tage
Des
Jours
Radieux
Auf
strahlende
Tage
Son
sourire
me
manque
Ich
vermisse
ihr
Lächeln
Je
fais
croire,
que
j'ai
l'modjo
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
die
Modjo
Je
chasse
mes
démons
Ich
jage
meine
Dämonen
Jujutsu
no
Kaisen
Godjo
Jujutsu
no
Kaisen
Godjo
J'comprends
mieux
ceux
qui
perdent
la
raison,
silence
radio
Ich
verstehe
die
besser,
die
den
Verstand
verlieren,
Funkstille
J'voulais
ramener
la
Coupe
à
la
maison,
Mané
Sadio!
Ich
wollte
den
Pokal
nach
Hause
holen,
Mané
Sadio!
Waye
vraiment
c'est
extraordinaire
Waye,
wirklich,
es
ist
außergewöhnlich
Le
Sénégal
est
Champion
d'Afrique
Senegal
ist
Afrikameister
Y
a
trop
de
joie
dans
mon
coeur
Es
ist
so
viel
Freude
in
meinem
Herzen
Je
sais
même
pas
comment
l'exprimer
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
es
ausdrücken
soll
Vraiment
on
a
souffert!
Wirklich,
wir
haben
gelitten!
On
a
souffert!
Wir
haben
gelitten!
2002
on
avait
perdu
la
finale
contre
le
Cameroun
2002
haben
wir
das
Finale
gegen
Kamerun
verloren
2019
contre
l'Algérie
2019
gegen
Algerien
Et
là
enfin
on
gagne
la
CAN
Und
jetzt
gewinnen
wir
endlich
den
Afrika-Cup
Vraiment
c'était
un
long
chemin!
Es
war
wirklich
ein
langer
Weg!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bakary Traoré, Kane Comeau
Attention! Feel free to leave feedback.