Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive les mariés
Es leben die Brautleute
Non,
la
vie
est
trop
duuuuure
Nein,
das
Leben
ist
zu
hart
Il
faut
profiter
de
ses
petits
moments
Man
muss
die
kleinen
Momente
genießen
De
bonheur...
Des
Glücks...
Toute
l'équipe
est
rassemblée
Das
ganze
Team
ist
versammelt
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Y
a
du
boucan
dans
tout
l'quartier
Es
gibt
Krach
im
ganzen
Viertel
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
A
la
Mairie
sont
dépassés
Im
Rathaus
sind
sie
überfordert
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
À
ce
qui
paraît,
à
ce
qui
paraît
Wie
es
scheint,
wie
es
scheint
C'est
l'plus
beau
jour
de
ta
vie
Ist
es
der
schönste
Tag
deines
Lebens
Cigarette
sur
cigarette,
Zigarette
um
Zigarette,
Il
est
stressé
mon
ami
Mein
Freund
ist
gestresst
Abracadabra
Chérie,
j'fais
de
la
magie
Abrakadabra,
meine
Liebe,
ich
zaubere
On
se
marie
bien
ensemble
Wir
heiraten
gut
zusammen
Maffé
arôme
Maggi
Maffé
mit
Maggi-Aroma
Le
temps
passe
vite,
ma
petite
fille
est
devenue
une
grande
femme
Die
Zeit
vergeht
schnell,
meine
kleine
Tochter
ist
zu
einer
großen
Frau
geworden
Depuis
la
maternité
Seit
der
Entbindung
Je
suis
son
plus
grand
fan
Bin
ich
ihr
größter
Fan
Je
la
ramène
à
la
Mairie
Ich
bringe
sie
zum
Rathaus
Elle
illumine
la
salle
Sie
erleuchtet
den
Saal
Il
est
temps
d'grandir
un
peu
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
erwachsen
zu
werden
Lâche
le
Tehura,
Sam
Lass
das
Tehura,
Sam
Allah
y
rahmo,
Allah
y
rahma
Allah
y
rahmo,
Allah
y
rahma
Une
pensée
pour
ceux
et
celles
qui
n'étaient
pas
là
Ein
Gedanke
an
diejenigen,
die
nicht
da
waren
Le
temps
passe
comme
Impala
Die
Zeit
vergeht
wie
ein
Impala
J'sais
pas
ce
que
m'réserve
l'avenir
Ich
weiß
nicht,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält
J'espère
j'aurai
d'la
réussite
Ich
hoffe,
ich
werde
Erfolg
haben
Mo
Farah,
Mo
Salah
Mo
Farah,
Mo
Salah
Toute
l'équipe
est
rassemblée
Das
ganze
Team
ist
versammelt
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Y
a
du
boucan
dans
tout
l'quartier
Es
gibt
Krach
im
ganzen
Viertel
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
A
la
Mairie
sont
dépassés
Im
Rathaus
sind
sie
überfordert
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Elle
a
tellement
attendu
ce
jour
Sie
hat
so
lange
auf
diesen
Tag
gewartet
Tellement
d'galeres
So
viele
Schwierigkeiten
Elle
a
traversé,
la
tempête
Sie
hat
den
Sturm
überstanden
La
jungle,
le
desert
Den
Dschungel,
die
Wüste
Elle
aurait
pu
insulter
l'destin
Sie
hätte
das
Schicksal
verfluchen
können
Elle
a
gardé
la
foi,
Sie
hat
den
Glauben
bewahrt,
La
voici
devant
le
Maire
Hier
ist
sie
vor
dem
Bürgermeister
Ils
sont
à
l'organisation
Sie
sind
mit
der
Organisation
beschäftigt
C'est
un
sacré
bordel
Es
ist
ein
ziemliches
Durcheinander
Y
a
du
retard,
des
couacs,
Es
gibt
Verspätungen,
Pannen,
Elle
pleure,
elle
est
hors
d'elle
Sie
weint,
sie
ist
außer
sich
Dans
la
salle,
ça
danse
et
ca
crie
Im
Saal
wird
getanzt
und
geschrien
Le
sens
de
la
fête
comme
Bacri
Der
Sinn
für
das
Feiern
wie
Bacri
Elle
regarde
sa
meilleure
amie
Sie
schaut
ihre
beste
Freundin
an
Elle
est
ravie
pour
elle
Sie
freut
sich
für
sie
On
devrait
remplacer
la
photo
Wir
sollten
das
Foto
ersetzen
Par
une
aquarelle
Durch
ein
Aquarell
Son
discours
était
touchant
Seine
Rede
war
berührend
Citation
Marc
Aurele
Zitat
Marc
Aurel
Standing
ovation,
Stehende
Ovationen,
Ses
paroles
ont
marqué
l'oreille
Seine
Worte
haben
das
Ohr
geprägt
Toute
l'équipe
est
rassemblée
Das
ganze
Team
ist
versammelt
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Y
a
du
boucan
dans
tout
l'quartier
Es
gibt
Krach
im
ganzen
Viertel
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
A
la
Mairie
sont
dépassés
Im
Rathaus
sind
sie
überfordert
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Un
dimanche
à
Bamako
Ein
Sonntag
in
Bamako
C'est
le
jour
de
mariage
Es
ist
der
Tag
der
Hochzeit
Demande
à
Madou
et
Mariam
Frag
Madou
und
Mariam
L'émotion
attaque
au
visage,
Die
Emotion
greift
das
Gesicht
an,
Non
ce
n'est
pas
un
mirage
Nein,
es
ist
keine
Fata
Morgana
Je
me
retiens,
je
sens
les
larmes
Ich
halte
mich
zurück,
ich
spüre
die
Tränen
C'est
pas
possible
Es
ist
nicht
möglich
On
vous
donne
des
rendez
vous
Man
gibt
Ihnen
Termine
À
la
Mairie
à
14h
Im
Rathaus
um
14
Uhr
C'est
pas
14h30,
c'est
pas
15h
Es
ist
nicht
14:30
Uhr,
es
ist
nicht
15
Uhr
Venez
à
l'heure
Kommen
Sie
pünktlich
C'est
pas
possible
Es
ist
nicht
möglich
Comment
on
va
faire
avec
ses
gens
là?
Wie
sollen
wir
mit
diesen
Leuten
umgehen?
Regardez-moi
ça
Schau
dir
das
an
Sapé
en
noir
Ichigo,
Shinigami
Gekleidet
in
Schwarz
Ichigo,
Shinigami
On
est
frais,
dans
les
détails,
Origami
Wir
sind
frisch,
bis
ins
Detail,
Origami
Il
a
dit
"Oui"
à
la
Mairie
Er
hat
"Ja"
gesagt
im
Rathaus
Elle
a
dit
"Oui"
à
la
Mairie
Sie
hat
"Ja"
gesagt
im
Rathaus
La
bague
au
doigt,
enfin
elle
lui
a
mis
Den
Ring
am
Finger,
endlich
hat
sie
ihn
ihm
angesteckt
Toute
l'équipe
est
rassemblée
Das
ganze
Team
ist
versammelt
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Y
a
du
boucan
dans
tout
l'quartier
Es
gibt
Krach
im
ganzen
Viertel
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
A
la
Mairie
sont
dépassés
Im
Rathaus
sind
sie
überfordert
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
VIVE
LES
MARIÉS
ES
LEBEN
DIE
BRAUTLEUTE
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bakary Traoré, Martins Okeme
Attention! Feel free to leave feedback.