Lyrics and German translation Bakr - Привет
Я
купил
билет
к
тебе
на
пару
понедельников
Ich
habe
ein
Ticket
zu
dir
für
ein
paar
Montage
gekauft
Мчу
к
тебе,
чтобы
мы
вместе
полетели,
ма
Ich
rase
zu
dir,
damit
wir
zusammen
fliegen
können,
Ma
На
повторе
бит,
справа
облака
Der
Beat
läuft
auf
Repeat,
rechts
sind
Wolken
Кидаю
за
тебя,
чтобы
услышать
от
тебя
(да)
Ich
werfe
für
dich
ein,
um
von
dir
zu
hören
(ja)
Вышел
с
аэропорта
будто
через
портал
Ich
bin
aus
dem
Flughafen
raus,
wie
durch
ein
Portal
Извини,
что
пропал:
я
взорвался
— пропан
Entschuldige,
dass
ich
verschwunden
war:
Ich
bin
explodiert
– Propan
Я
это
так
сильно
ждал,
я
стрелял
и
попал
Ich
habe
so
sehr
darauf
gewartet,
ich
habe
geschossen
und
getroffen
В
твое
сердце
— пау-пау,
а
ты
меня
— в
нокдаун,
е
In
dein
Herz
– peng-peng,
und
du
hast
mich
umgehauen,
yeah
Прости,
что
мы
гаснем
Entschuldige,
dass
wir
erlöschen
Моя
муза,
глядя
на
тебя,
кидаю
панчи
Meine
Muse,
wenn
ich
dich
ansehe,
werfe
ich
Punchlines
Крошка,
ты
как
трамплин,
не
так
ли?
Kleine,
du
bist
wie
ein
Trampolin,
nicht
wahr?
Для
тебя
готов
потратить
свой
последний
Франклин
Für
dich
bin
ich
bereit,
meinen
letzten
Franklin
auszugeben
Прошепчу
я
тебе-е-е-е-е
Ich
werde
dir
zuflüstern
Тихо
в
ухо:
"Привет"
(привет,
ага)
Leise
ins
Ohr:
"Hallo"
(Hallo,
aha)
Сколько
можно
терпе-е-е-е-еть
Wie
lange
soll
ich
noch
ertragen
Ну-ка,
дай
мне
отве-е-е-ет
Na,
gib
mir
eine
Antwort
И
я
вырубаю
све-е-е-е-ет
Und
ich
schalte
das
Licht
aus
Чтобы
тебя
раздеть
(раздеть)
Um
dich
auszuziehen
(auszuziehen)
И
в
этой
мрачной
темноте-е-е-е-е
Und
in
dieser
düsteren
Dunkelheit
Ты
для
меня
как
рассвет
(для
меня
как
рассвет)
Bist
du
für
mich
wie
ein
Sonnenaufgang
(für
mich
wie
ein
Sonnenaufgang)
Я
буду
рядом
пове-е-е-е-ерь
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
glaub
mir
Хоть
и
даже
во
сне
(во
сне)
Auch
wenn
es
nur
im
Traum
ist
(im
Traum)
Тускло
только
там,
где-е-е-е-е
Es
ist
nur
dort
düster,
wo
Только
там,
где
нас
нет
(нас
нет)
Nur
dort,
wo
wir
nicht
sind
(wir
nicht
sind)
И
я
вырубаю
све-е-е-е-ет
Und
ich
schalte
das
Licht
aus
Что
бы
тебя
раздеть
(чтобы
сказать
всё
как
есть)
Um
dich
auszuziehen
(um
dir
alles
zu
sagen,
wie
es
ist)
И
в
этой
мрачной
темноте-е-е-е-е
Und
in
dieser
düsteren
Dunkelheit
Ты
для
меня,
как
рассве-е-е-ет
Bist
du
für
mich
wie
ein
Sonnenaufgang
Я
буду
рядом
пове-е-е-е-ерь
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
glaub
mir
Хоть
и
даже
во
сне
(я
буду
рядом,
поверь)
Auch
wenn
es
nur
im
Traum
ist
(ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
glaub
mir)
Тускло
только
там,
где
(тускло
только
там,
где)
Es
ist
nur
dort
düster,
wo
(es
ist
nur
dort
düster,
wo)
Только
там,
где
нас
нет
(там,
где
нас
нет.
Чу-чу)
Nur
dort,
wo
wir
nicht
sind
(dort,
wo
wir
nicht
sind.
Tschu-tschu)
Прости,
что
мы
гаснем
Entschuldige,
dass
wir
erlöschen
Моя
муза,
глядя
на
тебя,
кидаю
панчи
Meine
Muse,
wenn
ich
dich
ansehe,
werfe
ich
Punchlines
Крошка,
ты
как
трамплин,
не
так
ли?
Kleine,
du
bist
wie
ein
Trampolin,
nicht
wahr?
Для
тебя
готов
потратить
свой
последний
Франклин
(Бенджамин)
Für
dich
bin
ich
bereit,
meinen
letzten
Franklin
auszugeben
(Benjamin)
Прости,
что
мы
гаснем
Entschuldige,
dass
wir
erlöschen
Моя
муза,
глядя
на
тебя,
кидаю
панчи
Meine
Muse,
wenn
ich
dich
ansehe,
werfe
ich
Punchlines
Крошка,
ты
как
трамплин,
не
так
ли?
Kleine,
du
bist
wie
ein
Trampolin,
nicht
wahr?
Для
тебя
готов
потратить
свой
последний
Франклин
Für
dich
bin
ich
bereit,
meinen
letzten
Franklin
auszugeben
Вышел
с
аэропорта
будто
через
портал
Ich
bin
aus
dem
Flughafen
raus,
wie
durch
ein
Portal
Извини,
что
пропал:
я
взорвался
— пропан
Entschuldige,
dass
ich
verschwunden
war:
Ich
bin
explodiert
– Propan
Я
это
так
сильно
ждал,
я
стрелял
и
попал
Ich
habe
so
sehr
darauf
gewartet,
ich
habe
geschossen
und
getroffen
В
твое
сердце
— пау-пау,
а
ты
меня
— в
нокдаун,
е
In
dein
Herz
– peng-peng,
und
du
hast
mich
umgehauen,
yeah
Прошепчу
я
тебе
тихо
в
ухо:
"Привет"
Ich
werde
dir
leise
ins
Ohr
flüstern:
"Hallo"
Ну-ка,
дай
мне
ответ.
Ну-ка,
дай
мне
ответ
Na,
gib
mir
eine
Antwort.
Na,
gib
mir
eine
Antwort
Прошепчу
я
тебе
тихо
в
ухо:
"Привет"
Ich
werde
dir
leise
ins
Ohr
flüstern:
"Hallo"
Ну-ка,
дай
мне
ответ.
Ну-ка,
дай
мне
ответ,
е
Na,
gib
mir
eine
Antwort.
Na,
gib
mir
eine
Antwort,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): талантбек уулу абдулла
Attention! Feel free to leave feedback.