Lyrics and translation Balagim - Léger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sens
léger
Я
чувствую
себя
лёгким,
Et
rien
ne
peut
l'empêcher
И
ничто
не
может
этому
помешать.
Peu
importe
mes
pêchés
Неважно,
сколько
у
меня
грехов,
J'aurais
jamais
pensé
aller
si
loin
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
зайду
так
далеко.
Dans
tous
mes
lendemains
je
m'éteins
Во
всех
своих
завтрашних
днях
я
угасаю.
J'en
ai
plus
qu'assez
С
меня
хватит,
Mon
cœur
est
froissé
Моё
сердце
изранено,
Je
suis
dépassé
Я
на
пределе.
Faut
tout
effacer
Нужно
всё
стереть,
La
route
est
tracée
Путь
проложен,
Ça
va
vite
passer
Всё
быстро
пройдёт.
Raison
de
se
surpasser
Есть
причина
превзойти
себя,
De
dépasser
l'horizon
Преодолеть
горизонт,
Retrouver
les
frissons
Вернуть
острые
ощущения,
Repousser
les
limites
de
la
déraison
Раздвинуть
границы
безумия.
Faut-il
sortir
la
pelle
Может,
достать
лопату
Qu'on
s'enterre
pour
de
vrai?
И
закопаться
по-настоящему?
Fuir
le
temps
des
malheurs
Убежать
от
времени
несчастий,
Invisibilité
В
невидимость?
Faut-il
se
faire
la
belle
Может,
нужно
принарядиться,
Du
plomb
dans
les
ailes?
Свинца
в
крылья?
Dépenser
son
oseille
Тратить
свои
денежки,
Vide
existentielle
В
экзистенциальную
пустоту?
Faut-il
se
faire
la
peau
Может,
нужно
содрать
с
себя
кожу
Pour
des
idéaux?
Ради
идеалов?
Planter
le
drapeau
Воткнуть
флаг
Au
nom
de
notre
égo?
Во
имя
нашего
эго?
Quoi
faire
face
aux
gaz
lacrymaux
Что
делать
перед
лицом
слезоточивого
газа?
Armer
son
stylo
et
faire
pleuvoir
les
mots
Зарядить
свою
ручку
и
пролить
дождь
из
слов.
J'aurais
jamais
pensé
aller
si
loin
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
зайду
так
далеко
(Penser
aller
si
loin,
penser
aller
si
loin)
(Зайду
так
далеко,
зайду
так
далеко).
Dans
tous
mes
lendemains
je
m'éteins
Во
всех
своих
завтрашних
днях
я
угасаю,
(Je
m'éteins
ouais)
(Угасаю,
да).
Je
me
sens
léger
Я
чувствую
себя
лёгким,
Et
rien
ne
peut
l'empêcher
И
ничто
не
может
этому
помешать.
Peu
importe
mes
pêchés
Неважно,
сколько
у
меня
грехов,
Et
comme
un
passager
du
monde
И
как
пассажир
этого
мира
Je
fuis
les
orages
qui
grondent
Я
убегаю
от
грохочущих
бурь.
J'me
laisse
rêver
Я
позволяю
себе
мечтать,
C'est
comme
ça
qu'on
apprend
garçon
à
gérer
les
mauvais
ondes
Вот
так
и
учишься,
парень,
справляться
с
плохими
вибрациями.
C'est
comme
ça
qu'on
apprend
garçon
à
gérer
les
ombres
Вот
так
и
учишься,
парень,
справляться
с
тенями.
Déçu
de
ma
réalité
Разочарованный
в
своей
реальности,
De
ma
peau,
ma
trachée
В
своей
коже,
в
своей
трахее,
J'ai
fustigé
les
mots
sur
un
avion
de
papier
Я
излил
слова
на
бумажный
самолётик,
Qui
s'envolent
la
haut
vers
le
ciel
étoilée
de
mes
pensées
salées
Который
улетает
высоко
в
звёздное
небо
моих
солёных
мыслей.
Je
me
sens
léger
Я
чувствую
себя
лёгким,
Et
rien
ne
peut
l'empêcher
И
ничто
не
может
этому
помешать.
Peu
importe
mes
pêchés
Неважно,
сколько
у
меня
грехов,
Qu'on
pardonne
mes
offenses
j'en
ai
rien
à
foutre
Простят
ли
мои
проступки
— мне
плевать,
Peu
importe
ce
qu'on
pense
pour
y
semer
le
doute
Неважно,
что
думают,
чтобы
посеять
сомнения.
Je
laisse
la
rivière
s'écouler
Я
позволяю
реке
течь,
Les
flots
de
haine
et
de
peine
s'assécher
Потокам
ненависти
и
боли
высохнуть.
Je
me
libère
sans
demander
Я
освобождаюсь,
не
спрашивая
À
ceux
qui
m'enchaînent
У
тех,
кто
меня
сковывает,
Ce
qu'ils
en
penseraient
Что
они
об
этом
подумают.
J'ai
fixé
le
reflet
de
mes
blessures
Я
всмотрелся
в
отражение
своих
ран
Et
pansé
les
plaies
avec
mes
pensées
pures
И
перевязал
их
своими
чистыми
мыслями.
J'ai
des
soupirs
comme
un
condamné
à
mort
prisonnier
de
ses
remords
У
меня
вздохи,
как
у
смертника,
узника
своих
угрызений
совести.
J'ai
déversé
toutes
les
larmes
de
mon
corps
Я
пролил
все
слёзы
своего
тела,
J'ai
évincé
toutes
les
pensées
hardcore
Я
изгнал
все
жёсткие
мысли,
Désormais
plus
que
du
corps
à
corps
Теперь
только
рукопашная.
Je
dépose
les
armes
et
je
rentre
en
accord
avec
oim
Я
складываю
оружие
и
прихожу
к
согласию
с
собой,
Je
troque
mes
drames
contre
un
calumet
Меняю
свои
драмы
на
курительную
трубку,
J'ai
trouvé
la
flamme
pour
l'allumer
Я
нашёл
пламя,
чтобы
зажечь
его.
(Je
troque
mes
drames
contre
un
calumet)
(Меняю
свои
драмы
на
курительную
трубку).
Je
me
sens
Я
чувствую
себя
(J'ai
trouvé
la
flamme
pour
l'allumer)
(Я
нашёл
пламя,
чтобы
зажечь
его).
Et
rien
ne
peut
l'empêcher
И
ничто
не
может
этому
помешать.
(Je
troque
mes
drames
contre
un
calumet)
(Меняю
свои
драмы
на
курительную
трубку).
Peu
importe
mes
pêchés
Неважно,
сколько
у
меня
грехов,
(J'ai
trouvé
la
flamme
pour
l'allumer)
(Я
нашёл
пламя,
чтобы
зажечь
его).
C'est
comme
ça
qu'on
apprend
garçon
à
gérer
les
mauvais
ondes
Вот
так
и
учишься,
парень,
справляться
с
плохими
вибрациями.
C'est
comme
ça
qu'on
apprend
garçon
à
gérer
les
ombres
Вот
так
и
учишься,
парень,
справляться
с
тенями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bastien Dubourget
Attention! Feel free to leave feedback.