Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paroles
officielles
{Timeline}
Offizieller
Liedtext
{Timeline}
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Qui
casse
et
répare
inlassablement
die
unaufhörlich
zerbricht
und
repariert.
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Vi
le
moment
présent
tant
qu'il
est
encore
temps
On
ne
restera
pas
éternellement
lebe
den
Moment,
solange
es
noch
Zeit
ist.
Wir
werden
nicht
ewig
bleiben,
Facile
et
docile
comme
de
gentils
enfants
leicht
und
fügsam
wie
liebe
Kinder.
Quand
la
TimeLine
Wenn
die
TimeLine
Impose
des
changements
Veränderungen
erzwingt,
Et
rode
les
peines
et
tourne
les
vents
Leiden
verstärkt
und
Winde
dreht.
Mais
ce
s'ouvre
sur
un
monde
acide
et
enivrent
Aber
sie
öffnet
sich
einer
sauren
und
berauschenden
Welt,
Il
découvre
un
engrenage
cruel
et
fascinant
entdeckt
ein
grausames
und
faszinierendes
Räderwerk.
Chacun
pour
son
pays,
chacun
son
continent
Jeder
für
sein
Land,
jeder
für
seinen
Kontinent,
Comme
l'araignée
viendrais
tisser
son
fil
blanc
wie
die
Spinne,
die
ihren
weißen
Faden
spinnt.
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Qui
casse
et
répare
inlassablement
die
unaufhörlich
zerbricht
und
repariert.
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Vi
le
moment
présent
tant
qu'il
est
encore
temps
Le
matin
chasse
la
nuit
lebe
den
Moment,
solange
es
noch
Zeit
ist.
Der
Morgen
vertreibt
die
Nacht,
La
mort
chasse
la
vie
der
Tod
vertreibt
das
Leben,
Autant
de
preuves
que
le
sable
lui
est
pris
so
viele
Beweise,
dass
ihm
der
Sand
genommen
wird.
Le
paysan,
récolte
ce
qu'il
sème
Der
Bauer
erntet,
was
er
sät,
Et
le
soldat
reprend
les
coups
qui
l'assènent
und
der
Soldat
steckt
die
Schläge
ein,
die
ihn
treffen.
Oui,
la
haine
suscite
la
haine
Ja,
Hass
erzeugt
Hass,
Et
qu'il
le
veuille
ou
non
und
ob
er
will
oder
nicht,
Rattrape
celui
qui
l'aime
holt
den
ein,
der
ihn
liebt
Et
qui
parle
en
son
nom
und
in
seinem
Namen
spricht.
Et
la
TimeLine
Und
die
TimeLine
Donnera
raison
wird
dem
gesunden
Menschenverstand
Recht
geben,
Au
bon
sens
pour
que
la
calme
se
dessine
à
l'horizon
damit
sich
Ruhe
am
Horizont
abzeichnet.
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Qui
casse
et
répare
inlassablement
die
unaufhörlich
zerbricht
und
repariert.
Cour
après
le
temps
Lauf
der
Zeit
hinterher,
Vi
le
moment
présent
tant
qu'il
est
encore
temps
Tant
il
est
important
lebe
den
Moment,
solange
es
noch
Zeit
ist,
meine
Liebste,
denn
er
ist
so
wichtig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Basile (balik), Boris Arnoux, Martin Bisson, Mathieu Dassieu, Nicolas Dussere, Fabien Giroud, Thierry Renault, Thomas Souil, Jacques Stainton
Attention! Feel free to leave feedback.