Baloji - Le Jour d'après / Siku Ya Baabaye (Indépendance Cha-Cha) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Baloji - Le Jour d'après / Siku Ya Baabaye (Indépendance Cha-Cha)




Le Jour d'après / Siku Ya Baabaye (Indépendance Cha-Cha)
The Day After / Siku Ya Baabaye (Independence Cha-Cha)
Indepance chacha tozui e
Independence chacha wait for it
Indépendance cha cha le jour d'apres
Independence cha cha the day after
O Kimpwanza chacha tubakidi
Oh, the dawn, chacha we're still waiting
Indepance chacha tozui e
Independence chacha wait for it
Indepance chacha tozui e
Independence chacha wait for it
Indépendance cha cha le jour d'apres
Independence cha cha the day after
O Kimpwanza chacha tubakidi
Oh, the dawn, chacha we're still waiting
Indepance chacha tozui e
Independence chacha wait for it
Les promesses de lendemain, les promesses de l'aube
The promises of tomorrow, the promises of dawn
D'un état souverain le sol se dérobe
Of a sovereign state where the ground gives way
Entre milices et rebelles, pillages et recels
Between militias and rebels, looting and concealment
Peuples que l'on déplace comme des cheptels
People being displaced like livestock
De parcelle en parcelle
From plot to plot
De gouvernance en tutelle
From tutelage to tutelage
L'état de droit est essentiel
The rule of law is essential
à nos ethnies unies au pluriel
for our united ethnicities in plurality
Effet papillon, effet tampon
Butterfly effect, buffer effect
Car ici on change l'or en plomb
Because here we turn gold into lead
La révolution au bout du vote
Revolution at the end of the vote
La force du nombre est l'antidote
The strength of numbers is the antidote
Pour changer la dette en dotte
To change debt into dowry
Autant de droits que de devoirs
As many rights as duties
Plus de points de convergence
More points of convergence
Que de divergence
Than divergence
Oublier l'idée d'état providence
Forget the idea of a welfare state
{Partie Omise}
{Omitted Part}
J'ai repris cette chanson fédératrice
I've taken up this federating song again
Symbole de la crédulité de nos prémices
Symbol of the gullibility of our beginnings
Entre indépendance et armistice
Between independence and armistice
Mais pour que nos démocraties progressent
But for our democracies to progress
Faut qu'elle apprennent de leurs erreurs de jeunesse
They must learn from their youthful errors
Mon pays est un continent émergent
My country is an emerging continent
Bâti en moins de 50 ans
Built in less than 50 years
{Partie Omise}
{Omitted Part}
Tango ya indépendance, sima ya indépendance
Tango of independence, we are free
Yea nga nini yango é changer
What has changed since then?
Toza ko rond point, toza kozinda
We are still here, we are still waiting
Suka suka toza kozonga sima
Slowly but surely, we are returning to freedom





Writer(s): joseph kabasele


Attention! Feel free to leave feedback.