Baloji - A l'Heure d'Eté - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Baloji - A l'Heure d'Eté




A l'Heure d'Eté
Летнее время
Le temps est suspendu comme en hors saison
Время остановилось, словно не в сезон,
A l'heure d'été, on vit la réclusion
В летнее время мы живем в заточении.
Le fil des jours est tendu comme l'horizon
Нить дней натянута, как горизонт,
On se dit que tout arrive pour une raison
Мы говорим себе, что всё происходит по какой-то причине.
Août 97, c'est la disette
Август 97-го, настоящая нужда,
Du riz aux sardines dans mon assiette
Рис с сардинами в моей тарелке.
Je sens la fin du mois venir 6 jours sur 7
Я чувствую приближение конца месяца 6 дней из 7,
Donc, si tu rouspètes, tu baignes dans la défaite
Поэтому, если ты жалуешься, ты погряз в поражении.
J'ai pris ma destinée à l'arrachée
Я вырвал свою судьбу с мясом,
Pour m'y retrouver, je me suis détaché
Чтобы найти себя, я отстранился.
Ce mois-ci, la bourse d'étude a payé le loyer
В этом месяце стипендия покрыла арендную плату,
J'ai poussé le bouchon, essayé de noyer
Я перешел черту, пытался утопить
Ce poison mais rien ne flotte mieux que le spleen
Этот яд, но ничто не плавает лучше, чем тоска.
Vu que l'espoir décline, fils indigne
Ведь надежда угасает, недостойный сын,
Qui se résigne quand les journées se rallongent, c'est un signe car
Который смиряется, когда дни становятся длиннее, это знак, ведь
En passant à l'heure d'été
Переходя на летнее время,
La nuit m'a pris de court et j'ai sombré
Ночь застала меня врасплох, и я погрузился во тьму.
Cette vie finit comme un fait divers
Эта жизнь заканчивается, как криминальная хроника,
Donc j'espère que le ciel nous tempère
Поэтому я надеюсь, что небо нас усмирит.
Ciel couvert comme une chape de béton
Небо затянуто, словно бетонной плитой,
Pour les rejetons, c'est bas de plafond
Для потомства это низкий потолок.
Non pas instruits, juste à l'intuition
Необразованные, живущие лишь интуицией,
A trop s'exposer, on risque l'insolation
Слишком сильно подставляясь под солнце, рискуют получить солнечный удар.
Mais à 18 ans, les soucis sont majeurs
Но в 18 лет заботы серьезны,
Quand on vit accroché à son biper
Когда живешь, цепляясь за свой пейджер.
Ce train de vie m'a dévié, mal aiguillé
Этот образ жизни сбил меня с пути, направил не туда,
A me bousiller pour du billet, mais ça y est
Заставляя меня гробить себя ради денег, но вот и всё.
Dans la rue ça chuchote, puis se chahute
На улице шепчутся, потом шумят,
Comme au bahut, ça part tous azimuts
Как в школе, всё разлетается во все стороны.
Ici on fuit quand on voit les sirènes
Здесь мы бежим, когда видим сирены,
En se disant que la liberté, c'est une putain d'aubaine
Думая, что свобода это чертовски удачная возможность.
Mais pour excuser mes absences
Но чтобы оправдать свои прогулы,
Je m'invente un job de vacances
Я выдумываю себе летнюю подработку.
Mais septembre n'est pas loin
Но сентябрь не за горами,
Et tout ce qui rentre nous ramène au même point
И всё, что приходит, возвращает нас к той же точке.
En passant à l'heure d'été
Переходя на летнее время,
La nuit m'a pris de court et j'ai sombré
Ночь застала меня врасплох, и я погрузился во тьму.
Cette vie finit comme un fait divers
Эта жизнь заканчивается, как криминальная хроника,
Donc j'espère que le ciel nous tempère
Поэтому я надеюсь, что небо нас усмирит.
Sous le soleil on vit par procuration
Под солнцем мы живем чужой жизнью,
Puis arrive l'avis d'expulsion
Потом приходит уведомление о выселении.
Ça en devient ma seule préoccupation
Это становится моей единственной заботой,
Mon obsession jusqu'à la convocation
Моей навязчивой идеей до самого вызова в суд.
Juin 99, juste avant le bug
Июнь 99-го, прямо перед катастрофой,
Je baigne dans le bluff et la justice m'aveugle
Я погряз во лжи, и правосудие ослепляет меня.
Pendu aux lèvres de ce procureur
Повиснув на губах этого прокурора,
Le sort qu'il me réserve est en ma défaveur
Судьба, которую он мне готовит, не в мою пользу.
Ça m'a laissé sans voix, et puis j'ai fait appel
Это лишило меня дара речи, а потом я подал апелляцию.
Deux fois pour rien, pour des bagatelles
Дважды безрезультатно, из-за пустяков.
La justice aime la transparence
Правосудие любит прозрачность,
J'ai insisté jusqu'en première instance
Я настаивал до суда первой инстанции.
Depuis chaque été, j'appréhende
С тех пор каждое лето я боюсь
Les recommandés comme des réprimandes
Заказных писем, как выговоров.
Les retours d'impôts, rien n'est impossible
Возврат налогов, ничто не невозможно,
Même les signes du temps sont imprévisibles
Даже знаки времени непредсказуемы.
En passant à l'heure d'été
Переходя на летнее время,
La nuit m'a pris de court et j'ai sombré
Ночь застала меня врасплох, и я погрузился во тьму.
Cette vie finit comme un fait divers
Эта жизнь заканчивается, как криминальная хроника,
Donc j'espère que le ciel nous tempère
Поэтому я надеюсь, что небо нас усмирит.





Writer(s): Hauregard Olivier Serge Jose, Tshiani Baloji Serge


Attention! Feel free to leave feedback.