Balthasar - Til Min Mor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Balthasar - Til Min Mor




Vers 1:
Куплет 1:
Aldrig har noget simpelt, været svært at beskrive
Никогда еще ничего настолько простого не было так трудно описать
Hvordan i alverden skal jeg bære mig ad, med at yde mine ord?
Как, черт возьми, я собираюсь сдержать свое слово?
Den mindste form for retfærdighed
Наименьшая форма правосудия
Når du ikke befærder dernede
Когда тебя там нет
Hos os værtslige
С нами в качестве хозяев
Det mærkeligt du døde
Странно, что ты умер.
Men jeg ved du er der et sted
Но я знаю, что ты где-то там
Jeg vil ha' du skal vide
Я хочу, чтобы ты знал
Jeg har lagt hjernen i blød
Я пропитал свой мозг
For at ære dig for alt du betød
Чтобы почтить тебя за все, что ты значил
Balthasar, uden ledstjerne
Бальтазар, без маяка
Vi har en gud der tydeligvis
У нас там есть бог.
Forveksler det at lede verden, med verdens leder
Путать лидерство в мире с тем, чтобы руководить миром
Mit hjerte bløder men, jeg vil ikke være den lede
Мое сердце обливается кровью, но я не хочу быть лидером, так что
lære med flid og (?) i min adfærd til side
Должен учиться с усердием и (?) в своем поведении в стороне
Husk mig selv at du gav mig livet
Напомни себе, что ты дал мне жизнь
Ville ikke være her, hvis ikke får dig
Меня бы здесь не было, если бы я не заполучил тебя
Et enkelt ord kan sige det hele - kærlighed
Одним словом можно сказать все - любовь
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Mor
Мама
Vers 2:
Стих 2:
Kan huske hvordan jeg fik et chok
Я помню, как испытал шок.
Ligeså snart jeg den opspillede byld din arm
Как только я увидел инсценированный абсцесс на твоей руке
Men du slå det hen med et håndvift
Но ты поладил со мной одним взмахом руки
Løg for vores skyld, sagde det ikke var alvorligt
Солгал ради нас, сказал, что это несерьезно
Holde det hemmeligt du var syg
Держи это в секрете, ты был болен
En måned efter du indlagt hosbis
Месяц спустя вы были госпитализированы в хоспис
Og vi kom tit men, aldrig nok i min optik
И мы приходили часто, но, на мой взгляд, недостаточно
Hvad jeg ikke ville opgiv
То, от чего я бы не отказался
Blot for at vi kunne gøre det hele om igen
Просто чтобы мы могли сделать это снова
For selvom det var
Потому что, хотя это и было
Uudholdeligt at se, hvordan din krop gik fra sund til opslidt
Невыносимо видеть, как твое тело из здорового превратилось в изможденное
Var smilet din mund nok til at forblive optimist
Было ли достаточно улыбки на твоих губах, чтобы оставаться оптимистом
Jeg savner dig mor
Я скучаю по тебе, мама
Og ved du ikke er langt derfra tror
И ты знаешь, что ты недалек от этого
Der er en kosmisk grund til du måtte skille fra vores jord
Есть космическая причина, по которой вам пришлось отделиться от нашей Земли
Ville ønske jeg bare kunne sige det hele, med en klar metafor
Хотел бы я просто сказать все это с помощью четкой метафоры
Men igen, det som om essensen forsvinder i takt med mine ord
Но опять же, как будто суть исчезает в такт моим словам
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Mor
Мама
Vers 3:
Куплет 3:
Jeg kan stadig ikke forstå det
Я все еще не могу этого понять
Hvordan jeg var en tiggende bombe
Как я был бомбой-попрошайкой
Klar til at springe det hele i luften
Готов взорвать все это
Men, formådet at klippe min lunte af
Но мне удалось отключить свой предохранитель
Du en af de eneste grunde til
Ты - одна из единственных причин
Jeg aldrig gik ned med mit flag
Я никогда не опускался со своим флагом
Men fløj med nye højder i mit sindelag
NYE взлетел в моем сознании на новые высоты.
Og nu er vingerne åbne
И теперь крылья распахнуты
Og hvis du er der i himlen, råb det
И если ты там, на небесах, кричи об этом
Jeg er sikker vi kan hinanden
Я уверен, что мы сможем достучаться друг до друга
For du er altid tættest mig når stilheden er slående
Потому что ты всегда ближе всего ко мне, когда наступает поразительная тишина.
Jeg drømmer om dig men, selv i det vågne
Я мечтаю о тебе, но даже наяву
Er det som om du er her
Это похоже на то, что ты здесь
Et nærvær florer som partikler i rummene
Присутствие расцветает в комнатах подобно частицам
Har lyst til at græde meget jeg tager mit eget liv
Так сильно хочется плакать, что я лишаю себя жизни.
Ved at drukne
Утонув
Det let at bare give slip det hele, og fordufte
Так легко просто отпустить все это и исчезнуть
Men hvis du er her med mig, lige nu, sig det er okay
Но если ты здесь, со мной, прямо сейчас, скажи, что все в порядке
Trøst mig som du altid har gjort, og bliv her bare et millisekund til
Утешь меня, как ты всегда это делал, и останься здесь еще на одну миллисекунду
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Jeg har prøvet at miste før
Я и раньше пытался проиграть
Men intet gjorde ligeså ondt, som det her gør
Ничто не причиняло такой боли, как это.
Engang var jeg din lille dreng, men nu jeg blevet større
Когда-то я был твоим маленьким мальчиком, но теперь я стал больше
Jeg åbenbart ikke stor nok til at vide, hvad jeg skal gøre
Очевидно, я недостаточно взрослый, чтобы знать, что делать
Mor
Мама
Vers 4:
Куплет 4:
Jeg tror stadig ikke rigtig, jeg fatter hvad der gik galt
Я все еще не думаю, что на самом деле понимаю, что пошло не так
Og hvad der gjorde dig syg
И от чего ты заболел
Hvem fanden kan finde at tage dig væk fra dine nye børnebørn?
Кто, черт возьми, собирается разлучить тебя с твоими внуками NYE?
Lille August og Julians latter er livsbekræftende
Смех маленьких Августа и Джулиана такой жизнеутверждающий
Ironien er syg man ikke kan fat, at det passer
Ирония настолько отвратительна, что вы не можете понять, подходит ли она
Vi elsker dig mor og tænker dig dag og nat
Мы любим тебя, мама, и думаем о тебе днем и ночью
Jeg håber du vil reinkarnere som min datter
Я надеюсь, что ты перевоплотишься в мою дочь
jeg kan tag mig af dig
Чтобы я мог позаботиться о тебе
Dans elegant spidsen af en klippekant
Танцуйте так элегантно на кончике скального выступа
Parat til at springe dig i møde, for døden er pisse interesant
Готов наброситься на тебя, потому что смерть - это так чертовски интересно
Du har lært mig, man ikke skal strees
Ты научил меня не нервничать.
Det svare til at komme sit mindreværdskompleks ned i et timeglas
Это все равно что поместить свой комплекс неполноценности в песочные часы.
Dog skal jeg nok slutte fred med min inderlige diskrepans
Однако я, вероятно, примирюсь со своим сердечным расхождением
Vi ses en dag, men indtil da
Увидимся когда-нибудь, но до тех пор
ved du er mit et og alt
Ты знаешь, что ты для меня единственная и неповторимая.






Attention! Feel free to leave feedback.