Lyrics and translation Baltii - Law Le3ebti Ya Zahr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Law Le3ebti Ya Zahr
Если бы, фортуна, ты сыграла
اه
لو
لعبت
يا
زهر
وتبدلت
الاحوال
Ах,
если
бы,
фортуна,
ты
сыграла,
и
обстоятельства
изменились,
وركبت
اول
موجة
في
سكة
الاموال
И
я
бы
оседлал
первую
волну
на
пути
к
богатству.
لا
اروح
لاول
واحد
احتاجتله
في
سؤال
Я
бы
пошел
к
первому,
к
кому
обратился
с
просьбой,
كسر
بخاطري
ساعتها
Кто
разбил
тогда
мое
сердце,
وذوقني
ضيقة
الحال
И
дал
мне
вкусить
горечь
нужды.
الدنيا
تدور
وان
شاء
الله
تتبدل
الاحوال
Мир
вращается,
и,
даст
Бог,
обстоятельства
изменятся.
والايام
تدور
و
ياما
تذلت
رجال
И
дни
проходят,
и
сколько
мужчин
унижались,
وينعموا
لفلوس
لخلات
رجال
يتذل
Пресмыкаясь
ради
денег,
из-за
которых
мужчины
унижаются.
نبات
جيعان
في
كرشي
وما
نكلش
مالزبل
В
животе
пусто,
но
я
не
стану
есть
отбросы.
راجل
وانا
حي
و
راجل
لين
نموت
Я
мужчина,
пока
жив,
и
мужчиной
умру.
كيف
مقال
فوزي
بن
قمرة
هالدنيا
بخوت
Как
говорил
Фузи
Бен
Гамра,
этот
мир
— братство.
وحدي
وشاد
روت
وطامع
كان
في
الله
Один,
я
прокладывал
свой
путь,
уповая
только
на
Бога.
كيف
ماقلنا
ونزيدو
نقولو
حالا
مالا
Как
мы
говорили
и
продолжаем
говорить,
сейчас
— деньги.
وماديك
مهانة
وحقرة
واهانة
И
нет
места
унижению,
презрению
и
оскорблению.
سيد
ماديك
تمل
واللمبة
متيك
ذبانة
Господин,
тебе
не
надоело,
лампочка,
ты
как
муха.
وراسي
منزل
كان
لربي
مولانا
Моя
голова
склонена
только
перед
Господом
нашим.
يادنيا
وعلاش
الذل
اخرت
لبنادم
جبانة
О,
мир,
почему
унижение
— это
кладбище
для
трусов?
قالوا
شنيا
عشانا
قللهم
اللي
حضر
Спросили,
что
с
нами?
Скажите
им,
кто
пришел.
تربينا
في
خير
ومنباتو
للشر
Мы
росли
в
добре,
но
нас
толкают
ко
злу.
وكان
حلت
معايا
نفرح
امي
في
القبر
И
если
бы
у
меня
получилось,
я
бы
порадовал
маму
в
могиле.
ونعرف
اللي
ماتفرحش
بالخبر
И
я
знаю
тех,
кто
не
обрадуется
этой
новости.
اه
لو
لعبت
يا
زهر
وتبدلت
الاحوال
Ах,
если
бы,
фортуна,
ты
сыграла,
и
обстоятельства
изменились,
وركبت
اول
موجة
في
سكة
الاموال
И
я
бы
оседлал
первую
волну
на
пути
к
богатству.
لا
اروح
لاول
واحد
احتاجتله
في
سؤال
Я
бы
пошел
к
первому,
к
кому
обратился
с
просьбой,
كسر
بخاطري
ساعتها
وذوقني
ضيقة
الحال
Кто
разбил
тогда
мое
сердце
и
дал
мне
вкусить
горечь
нужды.
اعمل
معاه
الصح
انا
واسنده
لو
مال
Я
бы
поступил
с
ним
правильно,
поддержал
бы
его,
если
бы
у
него
не
было
денег.
واقف
جنبه
في
المحن
واكون
طويل
البال
Был
бы
рядом
с
ним
в
беде
и
был
бы
терпелив.
كي
كسبوا
الفلوس
يسخيلونا
رخاص
Когда
они
зарабатывают
деньги,
они
считают
нас
дешевыми.
و
ماكذبش
اللي
قال
الكارطة
تعطي
للغفاص
И
не
лжет
тот,
кто
сказал,
что
карта
достается
глупцу.
دنيا
تلعب
عالبلاس
مرا
عندو
و
مرا
عندي
Мир
играет
на
площади,
то
у
него,
то
у
меня.
راجل
وما
نولي
لحاص
وعايش
في
الدنيا
جندي
Я
мужчина,
и
не
стану
жалким,
живу
в
этом
мире
как
солдат.
واللي
يدين
رزينة
على
دق
الباب
И
тот,
кто
стучится
в
мою
дверь,
يا
دنيا
يزينا
ماعرضونا
كلاب
О,
мир,
укрась
нас,
не
выставляй
нас
собаками.
واللي
هازو
على
ظهري
يعلم
بيه
كان
العالي
И
то,
что
я
несу
на
своих
плечах,
знает
только
Всевышний.
ونحب
نغني
لزهري
طال
غيابك
يا
غزلي
И
я
хочу
спеть
для
своей
удачи,
долго
тебя
не
было,
моя
любовь.
ومانوليش
واطي
اذا
عطاني
العاطي
И
я
не
стану
низким,
если
дающий
даст
мне.
انا
كلب
مراتي
مراتي
مراتي
Я
пес
своей
жены,
жены,
жены.
غزرولي
لصباطي
وانا
غزرتلهم
الفوق
Они
смотрели
на
мои
ботинки,
а
я
смотрел
им
в
лицо.
والشمبو
فيكي
تبق
بق
وضاقت
الخلوق
И
шампунь
в
тебе
остается,
а
люди
стали
узколобыми.
وفي
فقري
مخنوق
وبرسف
الزكيرتي
И
в
своей
бедности
я
задыхаюсь,
и
с
помощью
своей
памяти
ولقيت
خنثى
في
عشيري
ولكيت
الرجلة
في
عشيرتي
Я
нашел
гермафродита
среди
своих
друзей,
и
нашел
мужественность
в
своей
компании.
ورجال
تجيب
فلوس
والفلوس
ماتجيب
رجال
И
мужчины
приносят
деньги,
а
деньги
не
делают
мужчин.
اه
لو
عبت
يازهر
وتبدلت
احوال
Ах,
если
бы,
фортуна,
ты
сыграла,
и
обстоятельства
изменились.
بس
خلاص
انا
نفسي
اتسدت
Но
все,
я
устал.
يوم
ما
عرفت
تفرق
بين
الصاحب
والغريب
В
тот
день,
когда
я
не
смог
отличить
друга
от
врага,
بعد
ما
ايدي
للواطي
اتمدت
После
того,
как
моя
рука
протянулась
к
ничтожеству,
وما
عرفت
تفرق
بين
عدوك
والحبيب
И
я
не
смог
отличить
врага
от
возлюбленного.
كنت
اعمل
خدي
مداس
بحب
الخير
لكل
الناس
Я
делал
свое
лицо
ковриком,
желая
добра
всем
людям.
بقيت
ع
التراب
بنداس
ناس
تخوني
وناس
تبيعني
Я
стал
никем
в
пыли,
люди
предают
меня,
люди
продают
меня.
لو
لعبت
يازهر
واتبدلت
الاحوال
Если
бы,
фортуна,
ты
сыграла,
и
обстоятельства
изменились,
وركبت
اول
موجة
في
سكة
الاموال
И
я
бы
оседлал
первую
волну
на
пути
к
богатству.
لاروح
لاول
واحد
احتاجتله
في
سؤال
Я
бы
пошел
к
первому,
к
кому
обратился
с
просьбой,
كسر
بخاطري
ساعتها
وذوقني
ضيقة
الحال
Кто
разбил
тогда
мое
сердце
и
дал
мне
вкусить
горечь
нужды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.