Lyrics and translation Bamdad - Bamdadam Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بامداد
ام
من...
خسته
از
با
خویش
جنگیدن,
خسته
ی
کویر
و
تازیانه
و
تحمیل
Я
- рассвет...
Усталый
от
борьбы
с
самим
собой,
усталый
от
пустыни,
кнута
и
принуждения.
دیریست
تا
دم
برنیاورده
ام
اما
اکنون
هنگام
آن
است
Долгое
время
я
молчал,
но
теперь
настало
время
که
از
جگر
فریادی
برآرم;
هر
چند
جنگی
از
این
فرساینده
تر
نیست
излить
крик
из
сердца;
хотя
нет
войны
более
изнурительной,
чем
эта.
و
تو
را
از
شکست
و
مرگ
گزیر
نیست
И
тебе
не
избежать
поражения
и
смерти.
خودم
هم
باور
ندارم
که
میتونم
جدی
باشم
Сам
не
верю,
что
могу
быть
серьёзным.
یه
حسی
دارم
توم
که
دینی
دارم
بهش
Чувствую
в
себе
что-то,
что
я
должен
этому
миру.
حس
میکنم
همه
نفس
هام
رو
قسطی
دارم
Чувствую,
что
каждый
мой
вздох
— это
долг,
بعد
از
هر
بازدمم
میگه
این
بار
آخره
После
каждого
выдоха
мне
говорят:
"Это
последний".
وقت
منه
یه
صدایی
میگه
صبر
بسه
هی
Моё
время
пришло,
голос
говорит:
"Хватит
терпеть".
خشک
و
سرد
مثل
آدم
برفی
های
ته
دی
Сухой
и
холодный,
как
обгоревший
снеговик.
گرفته
و
کدر
و
بیروح
مثل
وقت
فکر
Подавленный,
мутный
и
безжизненный,
как
мысли,
زیر
دوش
میکنی
از
سرمایی
که
تنته
Которые
обрушиваются
на
тебя
под
душем,
когда
тебе
холодно.
من
خوابم
، من
خوابم
صدای
خرناسم
Я
сплю,
я
сплю,
звук
моего
храпа
پر
کرده
گوشه
های
شهر
و
با
آدم
Заполняет
уголки
города,
и
с
людьми
عادت
کردم
به
خوابی
به
سنگینیه
حرفم
Я
привык
к
сну,
тяжёлому,
как
мои
слова,
به
روز
مرگی
حوصله
سر
بر
К
скучной
рутине.
به
دیدن
همه
چی
مثل
فیلم
های
صامت
К
тому,
что
вижу
всё,
как
в
немом
кино.
یه
تکرار
سیاه
و
سفید
یه
سکوت
ثابت
Чёрно-белое
повторение,
постоянная
тишина.
از
همه
چیم
که
زدم
Я
от
всего
отказался,
فحش
هام
هم
شنفتم
Ругательства
тоже
слышал,
دکمه
هامو
بستم
Застегнул
пуговицы,
گه
خوریم
و
کردم
Облажался,
چیزی
نیست
که
ببازم
Мне
нечего
терять.
نه
تاریکم
نه
روشن
Я
не
тёмный,
не
светлый,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.