Lyrics and translation Bamdad - Rooze Tavalodam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rooze Tavalodam
My Birthday
یه
مشت
لغت
تو
مخم
یه
آهن
تو
سینم
A
fistful
of
words
in
my
head,
an
ache
in
my
chest
دیگه
دوتا
نیمهی
مغزم
به
هم
توپیدن
The
two
halves
of
my
brain
have
finally
started
to
clash
نزدیک
سرمای
بعد
و
دستم
تو
جیبم
On
the
verge
of
another
cold
spell,
my
hands
in
my
pockets
همیشه
یه
تن
کلفت
به
هم
کوبیدن
Always
a
battle
between
a
beefy
guy
and
I
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
شمعی
نبود
که
فوت
کنم
Yesterday
was
my
birthday,
but
there
were
no
candles
to
blow
out
من
بودم
و
یه
لیوان
الکل
خالص
ولی
کسی
نبود
که
سلامتیش
نوش
کنم
There
was
just
me
and
a
glass
of
pure
alcohol,
but
no
one
to
toast
to
دور
از
رفیقام
دور
از
خانوادم
Far
from
my
friends,
far
from
my
family
دور
از
روزای
بدی
که
دورم
باهاش
پرن
Far
from
the
bad
days
that
fill
my
mind
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
شمعی
نبود
که
فوت
کنم
Yesterday
was
my
birthday,
but
there
were
no
candles
to
blow
out
سوت
شم
تو
رویاهای
دورم
نبینم
کابوسایی
که
همیشه
باهام
خوبن
Blow
your
whistle
in
my
distant
dreams,
let
me
not
see
the
nightmares
that
have
always
been
kind
to
me
مگه
من
چیم
کم
بود؟
What
was
I
lacking?
به
جز
نریختن
اشک
توی
تنهایی
بلند
Except
not
shedding
a
tear
out
loud
in
solitude
من
عاشق
تاریکیم
زمستون
فصل
منه
I
love
the
darkness,
winter
is
my
season
شیشههای
ماشینا
رو
بخار
میگیره
The
car
windows
fog
up
همه
میرن
خونه
یه
قهوهی
داغ
میخورن
Everyone
goes
home
and
has
a
hot
coffee
من
میرسم
خونه
پنجرهها
رو
باز
میکنم
I
get
home
and
open
the
windows
من
یکیم
مثه
همه
این
آدما
I'm
like
everyone
else
ولی
اونیکه
خالیه
همیشه
دسته
منه
But
the
one
who's
always
empty
is
in
my
hand
قلمم
جوهر
نداره
پس
با
حسم
مینویسم
روی
برگایی
که
از
حفظم
My
pen
has
no
ink,
so
I'll
write
with
my
feelings
on
pages
that
I
know
by
heart
من
یه
مردم
اینو
دکترا
نمیفهمن
I'm
a
human,
the
doctors
don't
understand
it
یکی
میگفت
همه
ایرانیا
دکترن
Someone
said
that
all
Iranians
are
doctors
یه
نیشخند
یخزده
رو
لبم
اینو
دکترا
نمیفهمن
A
frozen
smirk
on
my
lips,
the
doctors
don't
understand
که
چه
مرضیه
وقتی
تو
بیداری
خوابی
What
an
illness
it
is
to
be
awake
while
dreaming
وقتی
از
مرگت
بیزاری
ولی
هر
روز
میمیری
When
you
abhor
your
death,
but
you
die
every
day
اون
طوری
نگام
نکن
پولش
هر
چی
باشه
میدم
Don't
look
at
me
like
that,
I'll
pay
whatever
the
price
فقط
بگو
چه
دارویی
داره
تنهایی؟
Just
tell
me,
what's
the
cure
for
loneliness?
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
هیچ
حسی
نداشتم
Yesterday
was
my
birthday,
but
I
felt
nothing
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
هیچ
کس
نبود
Yesterday
was
my
birthday,
but
there
was
no
one
there
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
من
تنها
بودم
Yesterday
was
my
birthday,
but
I
was
all
alone
دیروز
روز
تولدم
بود
Yesterday
was
my
birthday
یا
میبرم
یا
میبرنم
زیر
شیر
بنزین
Either
I'll
take
you
with
me,
or
you'll
take
me
to
the
gas
station
گور
عشقم
گمه
چون
ندارم
بنز
سفید
My
love
is
dead
because
I
don't
have
a
white
Benz
خستم
که
همیشه
مغز
من
خستس
I'm
tired
of
my
mind
always
being
weary
خستم
از
این
که
دست
به
دست
شم
I'm
tired
of
being
passed
from
hand
to
hand
توام
بجنگی
دیگه
نمیشه
کاری
کرد
وایسی
If
you
fight,
there's
nothing
you
can
do,
you'll
stand
still
دیگه
نمیری
پارتی
با
داف
برقصی
You
won't
go
to
parties
and
dance
with
a
hottie
دیگه
زندگی
رو
تو
نقشای
خاموش
و
تنها
میبینی
رو
دیوارای
این
شهر
ارواح
You'll
see
life
in
muted
and
lonely
scenes
on
the
walls
of
this
ghost
town
انگار
پشت
در
دستشویی
زندگی
کسی
منتظرم
نیس
It's
like
no
one's
waiting
for
me
outside
the
bathroom
door
خودمم
دم
چاه
سرمیکشم
تلخی
میرم
واسه
تگری
بعدی
I'm
pulling
up
to
the
well
and
chugging
bitterness
for
the
next
downpour
درست
روبروم
یه
آینهس
باز
There's
a
mirror
right
in
front
of
me
یه
غریبه
تو
آینه
که
خالین
دستاش
A
stranger
in
the
mirror
with
empty
hands
میخوام
خاطراتمو
بالا
بیارم
I
want
to
throw
up
my
memories
ای
کاش
همه
چی
با
یه
سیفون
حل
میشد
I
wish
everything
could
be
solved
with
a
flush
میخوام
هر
چی
آینهستو
خورد
کنم
I
want
to
smash
every
mirror
دیگه
نمیخوام
با
خودم
چشم
تو
چشم
کنم
I
don't
want
to
make
eye
contact
with
myself
anymore
میخوام
برگردم
به
دیروز
I
want
to
go
back
to
yesterday
زنگ
بزنم
چند
تا
از
دوستامو
خبر
کنم
آخه
Call
a
few
of
my
friends
and
tell
them,
because
دیروز
روز
تولدم
بود
Yesterday
was
my
birthday
ولی
هیچ
شمعی
نبود
فوت
کنم
But
there
were
no
candles
to
blow
out
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
هیچ
حسی
نداشتم
Yesterday
was
my
birthday,
but
I
felt
nothing
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
هیچ
کس
پیشم
نبود
Yesterday
was
my
birthday,
but
no
one
was
with
me
دیروز
روز
تولدم
بود
ولی
من
تنها
بودم
Yesterday
was
my
birthday,
but
I
was
all
alone
دیروز
تولدم
بود
Yesterday
was
my
birthday
همون
روزی
که
من
واسه
همیشه
مردم
The
day
I
died
forever
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.