Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hans
navn
er
Hansen,
Egon
Peter
Herman
Hansen
Его
зовут
Хансен,
Эгон
Петер
Герман
Хансен
Han
bor
på
havnen
i
en
gammel
båd,
Он
живёт
в
гавани
в
старой
лодке,
For
han
er
gået
bag
af
dansen
Ведь
он
споткнулся
в
жизни
где-то
Han
sælger
børster,
Он
продаёт
щётки,
Og
han
er
hæs
fordi
han
tørster
И
он
хриплый,
ведь
хочет
пить
он
Han
har
aldrig
rigtigt
helt
forstået
Он
так
и
не
смог
до
конца
понять,
at
intet
mer'
er
hvad
det
først
var
Что
ничего
уже
не
вернуть
назад
Hans
tøj
er
beskidt,
Его
одежда
грязна,
Hans
sjæl
er
slidt,
han
føler
sig
udenfor
Его
душа
сломана,
он
чувствует
себя
чужим
Det
eneste
han
har
er
sit
fadervor
Единственное,
что
есть
у
него
- это
"Отче
наш"
Så
han
ber
til
sin
gud,
И
вот
он
молится
своему
богу,
Kender
hans
bud,
siger
undskyld
for
det
i
går
Знает
его
заветы,
просит
прощения
за
вчера
For
det
eneste
han
har
er
sit
fadervor
Ведь
единственное,
что
есть
у
него
- это
"Отче
наш"
På
landevejen,
går
han
rundt
og
er
sin
egen
По
проселочной
дороге,
он
ходит
кругом
и
сам
себе
голова
Han
drikker
alle
sine
sorger
væk
Он
запивает
все
свои
печали
Går
måske
lidt
over
stregen
Переходит
может
черту
иногда
Men
en
til
ganen,
er
dejlig
når
man
er
i
vanen
Но
ещё
одну
для
глотка,
приятна,
когда
вошла
в
привычку
Og
mens
han
tisser
op
ad
en
tjørnehæk,
И
пока
он
мочится
на
куст
боярышника,
Gør
han
stramt
hunør
for
fanen
Он
отдаёт
честь
флагу
стойко
Hans
tøj
er
beskidt,
hans
sjæl
er
slidt,
Его
одежда
грязна,
его
душа
сломана,
Han
føler
sig
udenfor
Он
чувствует
себя
чужим
Det
eneste
han
har
er
sit
fadervor
Единственное,
что
есть
у
него
- это
"Отче
наш"
Så
han
ber
til
sin
gud,
kender
hans
bud,
И
вот
он
молится
своему
богу,
знает
его
заветы,
Siger
undskyld
for
det
i
går
Просит
прощения
за
вчера
For
det
eneste
han
har
er
sit
fadervor
Ведь
единственное,
что
есть
у
него
- это
"Отче
наш"
Ja
hans
tøj
er
beskidt,
hans
sjæl
er
slidt,
Да,
его
одежда
грязна,
его
душа
сломана,
Han
føler
sig
udenfor
Он
чувствует
себя
чужим
Men
han
har
da
gudskelov
sit
fadervor
Но
у
него
есть,
слава
богу,
его
"Отче
наш"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flemming Jørgensen
Attention! Feel free to leave feedback.