Bana C4 - Lettre au paradis - translation of the lyrics into German

Lettre au paradis - Bana C4translation in German




Lettre au paradis
Brief aus dem Paradies
Et même si tu souffre de mon départ
Und auch wenn du unter meinem Weggang leidest
Et même si mon absence te hante
Und auch wenn meine Abwesenheit dich verfolgt
Je suis parti sans bagage et j'ai laisser comme gage tous mes actes
Ich bin ohne Gepäck gegangen und habe als Pfand all meine Taten hinterlassen
Mon souris sur mes lèvres est ma dernière volonté pour que tu t'en souvienne
Mein Lächeln auf meinen Lippen ist mein letzter Wille, damit du dich daran erinnerst
Je part les mains vides et le coeur plein de toi
Ich gehe mit leeren Händen und mein Herz voller dir
Sans te dire a dieu juste au revoir
Ohne dir Lebewohl zu sagen, nur Auf Wiedersehen
J'ai trop crier pour te entendre mon chagrins
Ich schrie zu sehr, um dir meinen Kummer mitzuteilen
Pouvoir te dit une dernière fois suis ton ange gardien
Dir ein letztes Mal sagen zu können: Ich bin dein Schutzengel
Que dans tes peines que dans tes joies nous ne fassions qu' un
Dass wir in deinen Sorgen wie in deinen Freuden nur eins seien
Et j'ai vécu ma vie comme je l'entend
Und ich habe mein Leben gelebt, wie ich es wollte
Me disans je n'aurais pas assez de temps
Mir sagend, ich hätte nicht genug Zeit
Et j'ai couru apres l'herbe du temps
Und ich jagte dem Gras der Zeit nach
Mais qu' ai je attendu pour vivre comme tout le monde
Aber worauf habe ich gewartet, um wie alle anderen zu leben?
J'ai propagé le mal de porte en porte
Ich habe das Böse von Tür zu Tür verbreitet
Et j'ai semé la discorde
Und ich habe Zwietracht gesät
Je técris oui mon ami pour te dire je ne suis pas loin d'ici
Ich schreibe dir, ja meine Liebste, um dir zu sagen, ich bin nicht weit von hier
Je ne suis plus de ce monde mais j'ai mal que tu es peur
Ich bin nicht mehr von dieser Welt, aber es schmerzt mich, dass du Angst hast
Je ne suis plus de ce monde et je soude mes erreurs
Ich bin nicht mehr von dieser Welt, und ich büsse für meine Fehler
Je ne suis plus de ce monde mais j'ai peur que tu te noie sous mes pleures
Ich bin nicht mehr von dieser Welt, aber ich fürchte, dass du in meinen Tränen ertrinkst





Writer(s): Dimitri Nganda, Ken Nginamau Kabongo


Attention! Feel free to leave feedback.