Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 anni fa... l'amore? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 anni fa... l'amore?




750.000 anni fa... l'amore?
750,000 Years Ago... Love?
Già l′acqua inghiotte il sole
The water's swallowing the sun
Ti danza il seno mentre corri a valle
Your breasts are dancing as you run to the valley
Con il tuo branco ai pozzi
With your pack at the wells
Le labbra secche vieni a dissetare
Come quench your dry lips
Corpo steso dai larghi fianchi
Wide-hipped body, outstretched
Nell'ombra sto, sto qui a vederti
I stand in the shadows, watching you
Possederti, si possederti... possederti...
To possess you, yes to possess you... to possess you...
Ed io tengo il respiro
And I hold my breath
Se mi vedessi fuggiresti via
If you saw me, you'd run away
E pianto l′unghie in terra
I dig my nails into the earth
L'argilla rossa mi nasconde il viso
The red clay hides my face
Ma vorrei per un momento stringerti a me
But for just a moment, I would hold you close
Qui sul mio petto
Here on my chest
Ma non posso fuggiresti fuggiresti via da me
But I can't, you'd run away from me
Io non posso possederti possederti
I can't possess you, possess you
Io non posso fuggiresti
I can't run away from you
Possederti io non posso...
I can't possess you...
Anche per una volta sola.
Not even for a single time.
Se fossi mia davvero
If you were truly mine
Di gocce d'acqua vestirei il tuo seno
With drops of water I would dress your breasts
Poi sotto i piedi tuoi
Then at your feet
Veli di vento e foglie stenderei
I would spread veils of wind and leaves
Corpo chiaro dai larghi fianchi
Wide-hipped, radiant body
Ti porterei nei verdi campi e danzerei
I would take you to the green fields and dance
Sotto la luna danzerei con te.
Under the moon I would dance with you.
Lo so la mente vuole
I know the mind wills it
Ma il labbro inerte non sa dire niente
But the inert lip cannot utter a word
Si è fatto scuro il cielo
The sky has darkened
Già ti allontani resta ancora a bere
You're moving away, stay to drink
Mia davvero ah fosse vero
Truly mine, ah if only it were true
Ma chi son io uno scimmione
But who am I? An ape
Senza ragione senza ragione senza ragione
Without reason, without reason, without reason
Uno scimmione fuggiresti fuggiresti
An ape, you would flee, you would flee
Uno scimmione uno scimmione senza ragione
An ape, an ape without reason
Tu fuggiresti, tu fuggiresti...
You would flee, you would flee...





Writer(s): Vittorio Nocenzi


Attention! Feel free to leave feedback.