Lyrics and translation Banco del Mutuo Soccorso - Il giardino del mago (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il giardino del mago (Remastered)
Сад Волшебника (Remastered)
Da
bambino
ci
montavo
su
Мальчишкой
я
взбирался
на
него,
Al
cavallo
con
la
testa
in
giù
На
коня
с
головой
вниз,
Galoppavo
senza
far
rumore
Скакал,
не
издавая
ни
звука,
Gli
zoccoli
di
legno
che
volavano
sui
fiori
Деревянные
копыта,
что
летали
над
цветами,
Non
sciupavano
i
colori.
Не
портили
их
красок.
Stan
cantando
al
mio
funerale
Поют
на
моих
похоронах,
Chi
mi
piange
forse
non
lo
sa
Кто
плачет
обо
мне,
возможно,
не
знает,
Che
per
anni
ho
cercato
me
Что
годами
я
искал
себя,
E
passo
dopo
passo
con
le
spine
ormai
nei
piedi
И
шаг
за
шагом,
со
впившимися
в
ноги
шипами,
Tanto
stanco,
stanco.
Так
устал,
устал.
Io
sono
arrivato
nel
giardino
del
mago
Я
добрался
до
сада
Волшебника,
Dove
dietro
ogni
ramo
crocifissi
ci
sono
Где
за
каждой
веткой
распяты,
Gli
ideali
dell′uomo
Идеалы
человека.
Grandi
idee
invecchiate
nel
giardino
del
mago
Великие
идеи
состарились
в
саду
Волшебника,
Io
sto
appeso
ad
un
ramo
dentro
un
quadro
che
balla
Я
вишу
на
ветке
в
танцующей
картине,
Sotto
un
chiodo
nell'aria
Под
гвоздем
в
воздухе,
Sono
là
che
ho
bisogno
di
carezze
umane
più
di
te.
Я
там,
и
мне
нужны
человеческие
ласки
больше,
чем
тебе.
E
il
tempo
va,
il
tempo
va
passa
И
время
идет,
время
идет,
проходит,
E
il
tempo
va,
il
tempo
va
passa
e
va
И
время
идет,
время
идет,
проходит
и
идет,
E
tu
che
fai,
e
tu
che
fai
e
tu
А
ты
что
делаешь,
а
ты
что
делаешь,
ты,
E
tu
che
fai,
e
tu
che
fai
che
fai?
А
ты
что
делаешь,
а
ты
что
делаешь,
что
делаешь?
Sono
finito
ormai
quaggiù
Я
закончил
здесь,
внизу,
Ma
vieni
via
ma
vieni
via
vieni
via!
Но
уходи,
но
уходи,
уходи!
Non
posso
tornare
resterò
Я
не
могу
вернуться,
я
останусь,
Se
resterai
se
resterai
che
farai?
Если
останешься,
если
останешься,
что
будешь
делать?
Ogni
creatura
del
giardino
del
mago
Каждое
создание
в
саду
Волшебника,
Vive
tutto
il
suo
tempo
dentro
in
un
albero
cavo
Живет
все
свое
время
внутри
полого
дерева,
C′è
chi
ride
chi
geme
Кто-то
смеется,
кто-то
стонет,
Chi
cavalca
farfalle
Кто-то
скачет
на
бабочках,
Chi
conosce
i
futuri
Кто-то
знает
будущее,
Chi
comanda
alle
stelle
come
un
re
Кто-то
повелевает
звездами,
как
король,
Comanda
le
stelle,
comanda
le
stelle,
Повелевает
звездами,
повелевает
звездами,
Comanda
le
stelle,
comanda
le
stelle,
Повелевает
звездами,
повелевает
звездами,
Ma
chi
è
che
comanda
da
sé
Но
кто
же
повелевает
собой?
Com'è
strano
oggi
il
sole
Как
странно
сегодня
солнце,
Non
si
fa
scuro
Не
темнеет,
Chissà
perché
Кто
знает
почему,
Forse
la
sera
non
verrà
Может
быть,
вечер
не
придет,
A
uccidermi
ancora
Чтобы
убить
меня
снова,
Ha
avuto
pietà
solo
ora.
Сжалился
лишь
сейчас.
Per
pietà
della
mia
mente
che
se
ne
va
Из
жалости
к
моему
уходящему
разуму,
Il
giorno
aspetterà
День
подождет,
Per
me
si
fermerà
un
po'
di
più
Для
меня
он
остановится
чуть
дольше,
Vedo
già
foglie
di
vetro
Я
уже
вижу
стеклянные
листья,
Alberi
e
gnomi
corrersi
dietro
Деревья
и
гномы
бегают
друг
за
другом,
Torte
di
fiori
e
intorno
a
me
Цветочные
пироги
и
вокруг
меня,
Leggeri
cigni
danzano
Легкие
лебеди
танцуют,
A
che
serve
poi
la
realtà.
К
чему
тогда
реальность.
Coi
capelli
sciolti
al
vento
С
развевающимися
на
ветру
волосами,
Io
dirigo
il
tempo
Я
управляю
временем,
Il
mio
tempo
là
Моим
временем
там,
Negli
spazi
dove
morte
non
ha
domini
В
пространствах,
где
смерть
не
властвует,
Dove
l′amore
varca
i
confini
Где
любовь
пересекает
границы,
E
il
servo
balla
con
il
re
И
слуга
танцует
с
королем,
Corona
senza
vanità
Венец
без
тщеславия,
Eterna
è
la
strada
che
va.
Вечен
путь,
который
идет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vittorio Nocenzi
Attention! Feel free to leave feedback.