Lyrics and translation Banco del Mutuo Soccorso - Il Giardino Del Mago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Giardino Del Mago
Сад Волшебника
Da
bambino
ci
montavo
su
Мальчиком
я
залезал
на
него,
Al
cavallo
con
la
testa
in
giù
На
коня
с
головой
вниз.
Galoppavo
senza
far
rumore
Скакал,
не
издавая
ни
звука,
Gli
zoccoli
di
legno
che
volavano
sui
fiori
Деревянные
копыта
летели
над
цветами,
Non
sciupavano
i
colori
Не
повреждая
их
красок.
Stan
cantando
al
mio
funerale
Поют
на
моих
похоронах.
Chi
mi
piange
forse
non
lo
sa
Тот,
кто
плачет
по
мне,
наверное,
не
знает,
Che
per
anni
ho
cercato
me
Что
годами
я
искал
себя.
E
passo
dopo
passo
con
le
spine
ormai
nei
piedi
И
шаг
за
шагом,
со
шипами
в
ногах,
Tanto
stanco,
stanco
Такой
усталый,
усталый,
Io
sono
arrivato
nel
giardino
del
mago
Я
добрался
до
сада
волшебника,
Dove
dietro
ogni
ramo
crocifissi
ci
sono
Где
за
каждой
веткой
распяты
Gli
ideali
dell′uomo,
grandi
idee
invecchiate
Идеалы
человека,
великие
идеи,
состарившиеся.
Nel
giardino
del
mago
io
sto
appeso
ad
un
ramo
В
саду
волшебника
я
вишу
на
ветке,
Dentro
un
quadro
che
balla
sotto
un
chiodo
nell'aria
Внутри
танцующей
картины,
под
гвоздем,
в
воздухе.
Sono
là
che
ho
bisogno
di
carezze
umane
più
di
te
Я
там,
и
мне
нужны
человеческие
ласки
больше,
чем
тебе.
Il
tempo
va,
il
tempo
va,
passa
Время
идет,
время
идет,
проходит.
Il
tempo
va,
il
tempo
va,
passa
e
va
Время
идет,
время
идет,
проходит
и
уходит.
E
tu
che
fai?
E
tu
che
fai?
E
tu?
А
ты
что
делаешь?
А
ты
что
делаешь?
А
ты?
E
tu
che
fai?
E
tu
che
fai?
Che
fai?
А
ты
что
делаешь?
А
ты
что
делаешь?
Что
делаешь?
Sono
finito
ormai
quaggiù
Я
оказался
здесь,
внизу.
(Ma
vieni
via,
ma
vieni
via,
vieni
via)
(Но
уходи,
но
уходи,
уходи.)
Non
posso
tornare,
resterò
Я
не
могу
вернуться,
я
останусь.
(Se
resterai
se
resterai
che
farai?)
(Если
останешься,
если
останешься,
что
будешь
делать?)
Ogni
creatura
del
giardino
del
mago
Каждое
существо
в
саду
волшебника
Vive
tutto
il
suo
tempo
dentro
un
albero
cavo
Живет
все
свое
время
внутри
дупла.
C′è
chi
ride,
chi
geme,
chi
cavalca
farfalle
Кто-то
смеется,
кто-то
стонет,
кто-то
скачет
на
бабочках,
Chi
conosce
i
futuri,
chi
comanda
le
stelle
come
un
re
Кто-то
знает
будущее,
кто-то
повелевает
звездами,
как
король.
Comanda
le
stelle,
comanda
le
stelle,
comanda
le
stelle,
comanda
le
stelle
Повелевает
звездами,
повелевает
звездами,
повелевает
звездами,
повелевает
звездами.
Un
re
che
comanda
non
c'è
Короля,
который
повелевает,
нет.
Com'è
strano
oggi
il
sole
Какой
странный
сегодня
день,
Non
si
fa
scuro,
chissà
perché
Не
темнеет,
кто
знает
почему.
Forse
la
sera
non
verrà
a
uccidermi
ancora
Может
быть,
вечер
не
придет
убивать
меня
снова.
Ha
avuto
pietà
solo
ora
Сжалился
надо
мной
только
сейчас.
Per
pietà
della
mia
mente
che
se
ne
va
Из
жалости
к
моему
уходящему
разуму.
Il
giorno
aspetterà
День
подождет.
Per
me
si
fermerà
un
po′
di
più
Для
меня
он
остановится
чуть
дольше.
Vedo
già
foglie
di
vetro
Я
уже
вижу
стеклянные
листья,
Alberi
e
gnomi
corrersi
dietro
Деревья
и
гномы
бегают
друг
за
другом,
Torte
di
fiori
e
intorno
a
me
Пироги
из
цветов,
и
вокруг
меня
Leggeri
cigni
danzano
Легкие
лебеди
танцуют.
A
che
serve
poi
la
realtà?
И
зачем
тогда
реальность?
Coi
capelli
sciolti
al
vento
С
развевающимися
на
ветру
волосами
Io
dirigo
il
tempo,
il
mio
tempo
là
Я
управляю
временем,
своим
временем
там,
Negli
spazi
dove
morte
non
ha
domini
В
пространствах,
где
смерть
не
властвует,
Dove
l′amore
varca
i
confini
Где
любовь
пересекает
границы,
E
il
servo
balla
con
il
re
И
слуга
танцует
с
королем.
Corona
senza
vanità
Корона
без
тщеславия.
Eterna
è
la
strada
che
va
Вечен
путь,
который
ведет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vittorio Nocenzi
Attention! Feel free to leave feedback.