Banco del Mutuo Soccorso - Il Giardino Del Mago - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Banco del Mutuo Soccorso - Il Giardino Del Mago




Il Giardino Del Mago
Сад Волшебника
Da bambino ci montavo su
Мальчиком я залезал на него,
Al cavallo con la testa in giù
На коня с головой вниз.
Galoppavo senza far rumore
Скакал, не издавая ни звука,
Gli zoccoli di legno che volavano sui fiori
Деревянные копыта летели над цветами,
Non sciupavano i colori
Не повреждая их красок.
Stan cantando al mio funerale
Поют на моих похоронах.
Chi mi piange forse non lo sa
Тот, кто плачет по мне, наверное, не знает,
Che per anni ho cercato me
Что годами я искал себя.
E passo dopo passo con le spine ormai nei piedi
И шаг за шагом, со шипами в ногах,
Tanto stanco, stanco
Такой усталый, усталый,
Io sono arrivato nel giardino del mago
Я добрался до сада волшебника,
Dove dietro ogni ramo crocifissi ci sono
Где за каждой веткой распяты
Gli ideali dell′uomo, grandi idee invecchiate
Идеалы человека, великие идеи, состарившиеся.
Nel giardino del mago io sto appeso ad un ramo
В саду волшебника я вишу на ветке,
Dentro un quadro che balla sotto un chiodo nell'aria
Внутри танцующей картины, под гвоздем, в воздухе.
Sono che ho bisogno di carezze umane più di te
Я там, и мне нужны человеческие ласки больше, чем тебе.
Il tempo va, il tempo va, passa
Время идет, время идет, проходит.
Il tempo va, il tempo va, passa e va
Время идет, время идет, проходит и уходит.
E tu che fai? E tu che fai? E tu?
А ты что делаешь? А ты что делаешь? А ты?
E tu che fai? E tu che fai? Che fai?
А ты что делаешь? А ты что делаешь? Что делаешь?
Sono finito ormai quaggiù
Я оказался здесь, внизу.
(Ma vieni via, ma vieni via, vieni via)
(Но уходи, но уходи, уходи.)
Non posso tornare, resterò
Я не могу вернуться, я останусь.
(Se resterai se resterai che farai?)
(Если останешься, если останешься, что будешь делать?)
Ogni creatura del giardino del mago
Каждое существо в саду волшебника
Vive tutto il suo tempo dentro un albero cavo
Живет все свое время внутри дупла.
C′è chi ride, chi geme, chi cavalca farfalle
Кто-то смеется, кто-то стонет, кто-то скачет на бабочках,
Chi conosce i futuri, chi comanda le stelle come un re
Кто-то знает будущее, кто-то повелевает звездами, как король.
Comanda le stelle, comanda le stelle, comanda le stelle, comanda le stelle
Повелевает звездами, повелевает звездами, повелевает звездами, повелевает звездами.
Un re che comanda non c'è
Короля, который повелевает, нет.
Com'è strano oggi il sole
Какой странный сегодня день,
Non si fa scuro, chissà perché
Не темнеет, кто знает почему.
Forse la sera non verrà a uccidermi ancora
Может быть, вечер не придет убивать меня снова.
Ha avuto pietà solo ora
Сжалился надо мной только сейчас.
Per pietà della mia mente che se ne va
Из жалости к моему уходящему разуму.
Il giorno aspetterà
День подождет.
Per me si fermerà un po′ di più
Для меня он остановится чуть дольше.
Vedo già foglie di vetro
Я уже вижу стеклянные листья,
Alberi e gnomi corrersi dietro
Деревья и гномы бегают друг за другом,
Torte di fiori e intorno a me
Пироги из цветов, и вокруг меня
Leggeri cigni danzano
Легкие лебеди танцуют.
A che serve poi la realtà?
И зачем тогда реальность?
Coi capelli sciolti al vento
С развевающимися на ветру волосами
Io dirigo il tempo, il mio tempo
Я управляю временем, своим временем там,
Negli spazi dove morte non ha domini
В пространствах, где смерть не властвует,
Dove l′amore varca i confini
Где любовь пересекает границы,
E il servo balla con il re
И слуга танцует с королем.
Corona senza vanità
Корона без тщеславия.
Eterna è la strada che va
Вечен путь, который ведет.





Writer(s): Vittorio Nocenzi


Attention! Feel free to leave feedback.