Banco del Mutuo Soccorso - Magari Che (Gargarismo) - translation of the lyrics into Russian




Magari Che (Gargarismo)
Быть может (Полоскание)
(Musica: V. Nocenzi / testo: F. Di Giacomo)
(Музыка: В. Ноченци / текст: Ф. Ди Джакомо)
Guardami, guardami, guardami di più oltre l′istinto, quanta anima, anima, anima.
Взгляни на меня, взгляни на меня, взгляни на меня глубже, чем просто инстинкт, сколько души, души, души.
Cercala, cercala, cercala se c'è, sotto un ritardo del cuore
Ищи её, ищи её, ищи её, если она есть, под замедленным биением сердца.
Deserto tocca l′anima, anima, anima.
Пустыня касается души, души, души.
Magari che ci fosse l'anima, in questo tempo di caucciù,
Быть может, была бы душа в это резиновое время,
Pieno di uomini e di nuvole come noi.
Полное людей и облаков, как мы.
Prendimi, prendimi siamo uguali a noi, io e te sorella quanta anima, anima, anima.
Возьми меня, возьми меня, мы такие же, как мы, я и ты, сестра, сколько души, души, души.
Toccala, toccala provami che c'è, io e te sorella, cielo terra,
Прикоснись к ней, прикоснись к ней, докажи мне, что она есть, я и ты, сестра, ни небо, ни земля,
Siamo anima, anima, anima.
Мы душа, душа, душа.
Magari che ci fosse l′anima, in questo minimo che c′è,
Быть может, была бы душа в этом малом, что есть,
Con un bastone dietro a un angolo che aspetta me, magari te.
С палкой за углом, которая ждет меня, быть может, тебя.
Sta in chi ti grida in mezzo al traffico "che bella musica che fai",
Она в том, кто кричит тебе посреди дорожного шума: "Какая прекрасная музыка у тебя",
Sta nelle idee che si ribellano, che ti cambiano.
Она в идеях, которые восстают, которые тебя меняют.
Ci sono quelli che perdono, ma che non si perdono, imperfetti, indistruttibili,
Есть те, кто проигрывают, но не теряют себя, несовершенные, неразрушимые,
Costretti a essere liberi, sai che cosa c'è?
Вынужденные быть свободными, знаешь, что есть?
Hanno una specie d′anima, che è sacra come raggi di sole.
У них есть своего рода душа, которая священна, как лучи солнца.
Magari che ci fosse l'anima, sta in una mano quando c′è,
Быть может, была бы душа, она в руке, когда она есть,
Sta in chi sparisce in fondo a un attimo anche se un angelo davvero, davvero non è.
Она в том, кто исчезает в конце мгновения, даже если он не ангел на самом деле, на самом деле.
Magari che ci fosse l'anima, in mezzo al minimo che c′è,
Быть может, была бы душа посреди этого малого, что есть,
Sta in questa specie di giocattolo che siamo noi.
Она в этой своего рода игрушке, которой являемся мы.





Writer(s): Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi


Attention! Feel free to leave feedback.