La Incontenible Banda Astilleros - Traficantes Michoacanos - translation of the lyrics into German

Traficantes Michoacanos - Banda Astillerostranslation in German




Traficantes Michoacanos
Michoacanische Schmuggler
Salen varias camionetas con rumbo hacia California de aguililla y del
Mehrere Lastwagen fahren Richtung Kalifornien, von Aguililla und El
aguaje se van muy de madrugada y llevan
Aguaje brechen sie sehr früh am Morgen auf und haben
un cargamento de goma y de hierba mala.
eine Ladung Gummi und böses Kraut dabei.
En coalcoman y tepeque,
In Coalcomán und Tepeque,
todos presumen escuadras y sus trocas muy bonitas se ven muy bien
alle prahlen mit ihren Pistolen und ihren sehr schönen Trucks, sie sehen sehr gut aus
arregladas con sus vidrios muy oscuros para que no se les vea nada.
gemacht, mit ihren sehr dunklen Scheiben, damit man nichts sehen kann.
Se oyen rugir de metralla R15 y otras armas.
Man hört das Brüllen von Maschinengewehren, R15 und anderen Waffen.
En los ranchos la Romera,
Auf den Ranches La Romera,
el vejuco y el cansangue,
El Bejuco und El Cansangüe,
loma blanca y carajuaco, San Isidro y la vocalda.
Loma Blanca und Carajuaco, San Isidro und La Vocalda.
Hacen sus buenas reuniones aunque a ellos les valla mal.
Sie machen ihre guten Treffen, auch wenn es ihnen schlecht geht.
compran su carro del año y no les pesa gastar y
Sie kaufen ihr Auto des Jahres und es tut ihnen nicht leid, es auszugeben und
dicen, listo pa otro año para volver a sembrar.
sie sagen, bereit für ein weiteres Jahr, um wieder zu säen.
Pasan por Apatzingán,
Sie fahren durch Apatzingán,
nueva Italia y por Uruapan donde hay jefes de la banda que
Nueva Italia und Uruapan, wo es Bandenchefs gibt, die
tienen organizada, en coalcoman y el aguaje ahí no se sabe nada.
organisiert sind, in Coalcomán und El Aguaje weiß man nichts.
Ya con esta me despido como ustedes lo sabrán,
Damit verabschiede ich mich, wie ihr wisst,
para muchachas bonitas, la región de Apatzingán, l
für hübsche Mädchen, die Region Apatzingán, das
a hierba y el polvo blanco, nunca se va a terminar.
Kraut und das weiße Pulver, wird niemals enden.





Writer(s): Ignacio Jimenez Garcia, Ramon Garcia Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.