Lyrics and translation Banda Bassotti - ALL ARE EQUAL FOR THE LAW
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALL ARE EQUAL FOR THE LAW
ВСЕ РАВНЫ ПЕРЕД ЗАКОНОМ
Fratelli
di
Giorgiana
Masi,
Fabrizio
Ceruso,
Walter
rossi
Братья
Джорджаны
Мази,
Фабрицио
Черузо,
Вальтера
Росси,
Figli
della
stessa
madre
Дети
одной
матери,
Figli
della
stessa
rabbia
Дети
одного
гнева,
Fumo
nero
copertone
brucia
Черный
дым,
горящая
покрышка,
Fumo
nero
copri
le
città
Черный
дым,
покрывающий
города,
Lo
stesso
fumo
nel
tempo
Тот
же
дым
сквозь
время,
I
cani
in
blu
corrono
sempre
Псы
в
синем
все
еще
бегут,
Otto
ore
di
lavoro
a
Chicago
volevamo
Восемь
часов
работы
в
Чикаго
мы
хотели,
Il
fumo
colpiva
il
cielo,
sei
morti
ci
hanno
dato
Дым
бил
в
небо,
шесть
смертей
нам
дали,
Wounded-knee,
segnale
nel
cielo
Вундед-Ни,
знак
в
небе,
L'abbiamo
visto
sporco
di
sangue
Мы
видели
его,
запачканным
кровью,
Abbiamo
visto
bestie
feroci
portare
via
i
fratelli
rossi
Мы
видели,
как
дикие
звери
уводили
красных
братьев,
Quanti
polsi
hanno
stretto
le
catene
a
stelle
e
strisce
Сколько
запястий
сжали
цепи
со
звездами
и
полосами,
Turbe
di
cani
feroci
scatenarsi
contro
i
deboli
Стаи
свирепых
псов
набрасываются
на
слабых,
Fino
a
Hegueras
lottamo
con
il
"Che"
До
Эгуэраса
мы
сражались
с
Че,
Ci
hanno
ammazzato
Нас
убили,
Che
paura
che
vi
fanno
i
morti
Как
вы
боитесь
мертвых,
Strade
di
Londra!
Harlem!
Soweto!
Улицы
Лондона!
Гарлем!
Соуэто!
"Siamo
noi
a
San
Salvador,
abbiamo
occupato
l'Hotel
Sheraton
"Мы
в
Сан-Сальвадоре,
мы
заняли
отель
Шератон,
Adelante
compañeros
cosciencia
y
fucil,
VENCEREMOS!"
Adelante
compañeros
cosciencia
y
fucil,
VENCEREMOS!"
(Вперед,
товарищи,
сознание
и
ружье,
мы
победим!)
Ancora
fumo
in
Palestina
Снова
дым
в
Палестине,
Pietre
volano
contro
Israele
Камни
летят
в
Израиль,
L'occupazione
FINIRA'!
Оккупация
КОНЧИТСЯ!
Sventoliamo
le
nostre
bandiere
Мы
размахиваем
нашими
флагами,
Il
piombo
assassino
non
ci
fermerà!
Убийственный
свинец
нас
не
остановит!
1916,
Londra
assassina
bombarderà
a
Dublino
l'esercito
d'eroi
1916,
убийца
Лондон
бомбит
в
Дублине
армию
героев,
Onore
a
chi
lotta
per
la
propria
terra
Честь
тем,
кто
борется
за
свою
землю,
Esercito
inglese
i
terroristi
siete
voi!
Английская
армия,
террористы
- это
вы!
Corri
uomo
corri,
i
cani
inglesi
inseguono
la
tua
libertà
Беги,
человек,
беги,
английские
псы
преследуют
твою
свободу,
Corri
uomo
corri,
sopra
le
barricate,
Беги,
человек,
беги,
по
баррикадам,
Irlanda
libera!
Свободная
Ирландия!
All
are
equal
for
the
law!
Все
равны
перед
законом!
Todos
iguales
frente
la
ley!
Todos
iguales
frente
la
ley!
(Все
равны
перед
законом!
(исп.))
Tutti
uguali
per
la
legge!
Tutti
uguali
per
la
legge!
(Все
равны
перед
законом!
(ит.))
Nero
acre
il
fumo
sale
ancora:
all
are
equal
for
the
law!
Черный
едкий
дым
снова
поднимается:
все
равны
перед
законом!
"Tutti
uguali",
pensava
Huey
P.
Newton
"Все
равны",
- думал
Хьюи
П.
Ньютон,
Giudicato
da
una
giuria
di
bianchi
Судимый
белым
жюри,
Londra,
Harlem,
Belfast,
Soweto,
Maranagua,
Bilbao
Лондон,
Гарлем,
Белфаст,
Соуэто,
Маранагуа,
Бильбао,
Per
il
tuo
telegiornale
è
un
bel
gioco
da
vedere
Для
твоего
выпуска
новостей
это
хорошая
игра,
Questa
volta
sale
dalle
scale
На
этот
раз
он
поднимается
по
лестнице,
Dalla
porta
non
dal
televisore
Из
двери,
а
не
из
телевизора,
E'
un
fumo
forte
- gridalo
forte!
Это
сильный
дым
- кричи
это
громко!
Sentirsi
uguali
- gridalo
forte!
Чувствовать
себя
равными
- кричи
это
громко!
Pugni
neri,
bianchi,
rossi
o
sporchi
dalle
miniere
della
Thatcher
Черные
кулаки,
белые,
красные
или
грязные
от
угольных
шахт
Тэтчер,
Pugni
si
levano!
Кулаки
поднимаются!
Catene
spezzano!
Цепи
рвутся!
Fratelli
nella
lotta
Братья
по
борьбе,
Figli
della
stessa
rabbia
Дети
одного
гнева.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelo Conti
Attention! Feel free to leave feedback.