Banda Bassotti - Persecución de Villa / Adelita - translation of the lyrics into German




Persecución de Villa / Adelita
Villas Verfolgung / Adelita
Los soldados que vinieron desde Texas
Die Soldaten, die aus Texas kamen,
A Pancho Villa, no podían encontrar
konnten Pancho Villa nicht finden.
Muy fatigados de 20 horas de camino
Sehr erschöpft von 20 Stunden Marsch
Los pobres hombres, se querían regresar
wollten die armen Männer umkehren.
Los de a caballo, no se podían sentar
Die Reiter konnten nicht mehr sitzen,
Y los de a pie, no podían caminar
und die Fußsoldaten konnten nicht mehr laufen.
Entonces Villa, les pasa en su aereoplano
Da überfliegt sie Villa in seinem Flugzeug
Y desde arriba les dijo, good bye!
und sagte von oben: "Good bye!"
Cuando llegaron los vecinos a Chihuahua
Als die Gringos in Chihuahua ankamen,
Y en las afueras del pueblo de Parral
am Rande des Dorfes Parral,
Pancho Villa les puso una emboscada
legte Pancho Villa ihnen einen Hinterhalt,
De la que ninguno se pudo escapar.
dem keiner entkommen konnte.
Se los llevaron al desierto de Chihuahua
Man brachte sie in die Wüste von Chihuahua,
Les encerraron allí en el carrizal
sperrte sie dort im Schilf ein.
A los vecinos les puso Pancho Villa la paliza más fenomenal.
Den Gringos verpasste Pancho Villa die gewaltigste Tracht Prügel.
Que pensarían ahí los americanos
Was dachten wohl die Amerikaner,
Que combatir era un baile de carquís
dass Kämpfen ein Tanzvergnügen sei?
Con la cara cubierta de vergüenza
Mit schamroten Gesichtern
Se tuvieron que volver a su país
mussten sie in ihr Land zurückkehren.
Yo soy nacido en la sierra de Chihuahua
Ich bin in der Sierra von Chihuahua geboren,
Soy el soldado más fiel del batallón
bin der treueste Soldat des Bataillons.
Viva Villa, que vivan sus dorados
Es lebe Villa, es leben seine Dorados,
Y que viva la revolución.
und es lebe die Revolution!
Si Adelita se fuera con otro
Wenn Adelita mit einem anderen ginge,
La seguiría por tierra y por mar
würde ich ihr zu Land und zu Wasser folgen.
Si por mar en un buque de guerra
Wenn zu Wasser, dann auf einem Kriegsschiff,
Si por tierra en un tren militar.
wenn zu Land, dann in einem Militärzug.
Si Adelita quisiera ser mi novia
Wenn Adelita meine Freundin sein wollte,
Y si Adelita fuera mi mujer
und wenn Adelita meine Frau wäre,
Le compraría un vestido de seda
würde ich ihr ein Seidenkleid kaufen,
Para llevarla a bailar al cuartel
um sie zum Tanz in die Kaserne auszuführen.
Yo soy nacido en la sierra de Chihuahua
Ich bin in der Sierra von Chihuahua geboren,
Soy el soldado más fiel del batallón
bin der treueste Soldat des Bataillons.
Viva Villa, que vivan sus dorados
Es lebe Villa, es leben seine Dorados,
Y que viva la revolución.
und es lebe die Revolution!





Writer(s): Antonio Aguilar, Antonio Gil Del Rio


Attention! Feel free to leave feedback.