Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanta Terra nelle Mani
Wie viel Erde in den Händen
La
città
è
una
miniera.
pala
e
picco
Die
Stadt
ist
eine
Mine.
Schaufel
und
Spitzhacke
Minatori
all'aria
aperta.
monnezzari
Bergleute
unter
freiem
Himmel.
Müllmänner
Chiedo
scusa
a
chi
m'aspetta
chi
nun
sona
me
sta
a
rispettà
Ich
bitte
um
Verzeihung
bei
denen,
die
auf
mich
warten,
wer
nicht
klingelt,
respektiert
mich
Grazie
signori
Danke,
meine
Herren
M'arimbarza
er
contenuto...
butta
butta
Der
Inhalt
prallt
an
mir
ab...
wirf,
wirf
Io
rovescio
e
me
ne
vado...
tutto
er
monno
Ich
kippe
um
und
gehe
weg...
die
ganze
Welt
Tanto
ar
monno
j'arimbarzo
sai
da
quando
me
sta
a
scarica...
Weißt
du,
seit
wann
die
Welt
an
mir
abprallt,
sie
lädt
mich
ab...
'Na
discarica
pe
l'ipocrisia...
non
l'ho
vista
mai...
nella
vita
mia...
Eine
Müllhalde
für
die
Heuchelei...
habe
ich
noch
nie
gesehen...
in
meinem
Leben...
La
monnezza
che
raccolgo...
quanto
puzza
Der
Müll,
den
ich
einsammle...
wie
er
stinkt
Quella
vera
puzza
poco.
quasi
niente
Der
wahre
Gestank
stinkt
wenig,
fast
gar
nicht
Vado
a
chiede
'n
fido
in
banca
e
de
sicuro
me
lo
stanno
a
da...
ce
devi
crede!
Ich
gehe
zur
Bank
und
bitte
um
einen
Kredit,
und
sie
werden
ihn
mir
sicher
geben...
du
musst
daran
glauben!
Solo
er
freddo
è
amico
mio...
quanno
spingo
Nur
die
Kälte
ist
mein
Freund...
wenn
ich
schiebe
'Ndo
va
lui
vado
pur'io...
tutto
er
giorno
Wohin
er
geht,
gehe
ich
auch...
den
ganzen
Tag
Chi
l'amici
li
sa
sceje
de
sicuro
nun
li
perde
mai...
Wer
seine
Freunde
gut
auswählt,
wird
sie
sicher
nie
verlieren...
La
discarica
della
fantasia.
lo
sai
dove
sta
. nella
testa
tua
Die
Müllhalde
der
Fantasie.
Weißt
du,
wo
sie
ist?
In
deinem
Kopf
Giornalisti,
banche,
calendari
e
auto
blu...
Journalisten,
Banken,
Kalender
und
Dienstwagen...
Bancarotta
fraudolenta
e
supereroi...
Betrügerischer
Bankrott
und
Superhelden...
Io
stacco
alle
8 nun
ce
casco
la
monnezza
sete
voi...
Ich
mache
um
8 Schluss,
ich
falle
nicht
darauf
rein,
der
Müll
seid
ihr...
La
città
è
una
miniera.
pala
e
picco
Die
Stadt
ist
eine
Mine.
Schaufel
und
Spitzhacke
Minatori
all'aria
aperta.
monnezzari
Bergleute
unter
freiem
Himmel.
Müllmänner
Fate
finta
che
er
lavoro
mio
è
er
peggio
che
c'è
sta...
senti
chi
parla!
Tut
so,
als
ob
meine
Arbeit
die
schlimmste
ist,
die
es
gibt...
hör
mal,
wer
da
spricht!
Portaborse
e
belatori...
commercianti
Handlanger
und
Schwätzer...
Händler
Maghi
e
investigatori...
bei
mestieri
Magier
und
Detektive...
schöne
Berufe
In
mezzo
a
tutti
sti
signori
i
più
puliti
semo
noi
Inmitten
all
dieser
Herren
sind
wir
die
Saubersten
La
discarica...
per
voi.
la
discarica
per
voi.
la
discarica
Die
Müllhalde...
für
euch.
die
Müllhalde
für
euch.
die
Müllhalde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelo Conti, Valerio Mastandrea
Attention! Feel free to leave feedback.