Banda Bostik - A Mi Padre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Banda Bostik - A Mi Padre




A Mi Padre
Отцу моему
Una caja con herramienta de carpintero,
Ящик с инструментами плотника,
Un retrato tallado cuando era obrero,
Вырезанный портрет, когда ты был рабочим,
Una casa que sin su risa esta vacía,
Дом, который без твоего смеха пуст,
Ese lugar me recuerda tanto a mi padre,
Это место так сильно напоминает мне об отце,
Cuando el vivía
Когда ты был жив
Bajo un cedro sacaba a flote su picardía,
Под кедром ты проявлял свою хитрость,
De ese modo ahuyentaba un poco la melancolía,
Так ты немного отгонял меланхолию,
Y moría como muere el sol tras el horizonte,
И умирал, как солнце умирает за горизонтом,
Día tras día, noche a noche,
День за днем, ночь за ночью,
El lo sabia.
Ты это знал.
Donde quieras que estés,
Где бы ты ни был,
Donde tu alma llevó el señor,
Куда бы твою душу ни забрал Господь,
Nunca morirás, dentro de mi siempre estarás,
Ты никогда не умрешь, ты всегда будешь внутри меня,
Eres la sangre dentro de mi corazón,
Ты кровь в моем сердце,
Tu recuerdo para mi vida es una bendición,
Твоя память для меня - благословение,
Su figura se fue curveando al paso del tiempo,
Его фигура со временем стала извилистой,
Y la mezcla de alcohol en la sangre lo fue consumiendo,
И смесь алкоголя в крови его губила,
Y sus ojos perdían el brillo que da la vida,
И его глаза теряли блеск, который дает жизнь,
Era su vejez, terminaba ya su jornada,
Это была его старость, он уже заканчивал свой путь,
Era la partida,
Это был уход,
Su rostro marcaba ya la huella del tiempo,
Его лицо уже было отмечено временем,
Embriagado, la soledad, lo iba consumiendo,
Одиночество, опьяненное, поглощало его,
Era un viejo de carácter fuerte y si un lamento,
Он был стариком с сильным характером, но без сожалений,
él se marcho, parecia que queria acabar,
Он ушел, казалось, хотел покончить,
Con el sufrimiento,
Со страданиями,
Fuiste la palabra mas tierna que he conocido,
Ты был самым нежным словом, которое я знаю,
Sin ser orgulloso, fuiste mi mejor amigo,
Не будучи гордым, ты был моим лучшим другом,
El que me cuidaba y me llamaba mi atención,
Тем, кто заботился обо мне и обращал на меня внимание,
El que se esforzaba por el pan, y el buen abrigo.
Тем, кто старался ради хлеба и теплой одежды.
De niño me diste la atención y gran cariño,
В детстве ты дарил мне заботу и любовь,
Y de adolescente pensé que eras mi verdugo,
А в юности я думал, что ты мой палач,
Ahora que lo entiendo casi fuiste como un dios,
Теперь, когда я понимаю, ты был почти как бог,
Como olvidar decir, padre, ¡padre!
Как забыть сказать: отец, отец!
Siempre estarás conmigo
Ты всегда будешь со мной
Uh-uh-uh ah-ah-ah.
У-у-у ах-ах-ах.





Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.