Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Adiós de un Alcohólico
Der Abschied eines Alkoholikers
Caminando
por
la
calle
voy
causando
repugnancia
Auf
der
Straße
gehend,
verursache
ich
Abscheu
Taloneando
para
el
vicio
que
domina
mi
conciencia
Bettelnd
nach
dem
Stoff,
der
mein
Bewusstsein
beherrscht
Con
la
ropa
desgarrada
y
la
mirada
perdida
Mit
zerfetzter
Kleidung
und
verlorenem
Blick
La
moral
destrozada-
Die
Moral
zerstört-
Mis
amigos
ya
son
otros
que
forman
cuadros
deprimentes
Meine
Freunde
sind
jetzt
andere,
die
ein
deprimierendes
Bild
abgeben
Tirados
en
las
banquetas
mendigando
a
la
gente
Auf
den
Bürgersteigen
liegend,
Leute
anbetteln
Yo
fui
aquel
que
tanto
brillaba
y
admiraba
tanta
gente
Ich
war
der,
der
einst
so
strahlte
und
den
so
viele
bewunderten
Hoy
ya
no
queda
nada,
está
enterado
para
siempre
Heute
ist
nichts
mehr
davon
übrig,
es
ist
für
immer
begraben
A
veces
recuerdo
cuando
me
sonreía
la
suerte
Manchmal
erinnere
ich
mich,
als
das
Glück
mir
zulächelte
Y
grito
a
mis
compañeros,
yo
fui
aquel
que
rio
muy
fuerte
Und
ich
rufe
meinen
Kameraden
zu:
Ich
war
derjenige,
der
so
laut
lachte!
Pero
después
esa
risa
se
convierte
en
amargo
llanto
Doch
dann
wird
dieses
Lachen
zu
bitterem
Weinen
Y
donde
todo
a
acabado
muriendo
por
tomar
tanto
Und
alles
endet
damit,
dass
ich
am
Saufen
sterbe
Estoy
llegando
al
final
ya
lo
he
sentido
en
mi
cuerpo
Ich
komme
ans
Ende,
ich
spüre
es
schon
in
meinem
Körper
Escupiendo
tanta
sangre,
pudriéndome
desde
adentro
Spucke
so
viel
Blut,
verrotte
von
innen
heraus
Pero
mi
cuerpo
no
importa,
se
bien
que
voy
a
morirme
Aber
mein
Körper
ist
egal,
ich
weiß
genau,
dass
ich
sterben
werde
Lo
siento
por
mi
familia
que
deje
por
divertirme
Es
tut
mir
leid
um
meine
Familie,
die
ich
für
mein
Vergnügen
verlassen
habe
Bajo
el
manto
de
la
noche
con
el
cuerpo
ya
maltrecho
Unter
dem
Mantel
der
Nacht,
der
Körper
schon
zerschunden
Bebo
el
veneno
que
me
lleva
y
me
arrastra
al
infierno
Trinke
ich
das
Gift,
das
mich
mitnimmt
und
mich
zur
Hölle
schleift
No
me
importa
ya
la
vida,
la
vas
a
volver
al
cabo
Das
Leben
ist
mir
jetzt
egal,
es
wird
sowieso
enden
Esperando
a
cada
instante
encontrarme
con
la
muerte
Jeden
Augenblick
erwarte
ich,
dem
Tod
zu
begegnen
Quiero
darte
un
buen
consejo,
te
suplico
el
aprenderlo
Ich
will
dir
einen
guten
Rat
geben,
ich
flehe
dich
an,
ihn
anzunehmen
Tal
vez
te
ríes
de
esta
frase,
yo
reí
sin
entenderlo
Vielleicht
lachst
du
über
diesen
Satz,
ich
lachte
auch,
ohne
zu
verstehen
Todo
lo
malo
nos
gusta,
no
nos
importa
matarnos
Alles
Schlechte
gefällt
uns,
es
kümmert
uns
nicht,
uns
umzubringen
Pero
todo
tiene
un
precio
y
tu
tienes
que
pagarlo
Aber
alles
hat
seinen
Preis,
und
du
musst
ihn
bezahlen
Ya
me
voy
yo
despidiendo,
no
quiero
seguir
hablando
Ich
verabschiede
mich
nun,
ich
will
nicht
weiterreden
Es
el
adiós
de
un
alcohólico
que
quiere
seguir
chupando
Es
ist
der
Abschied
eines
Alkoholikers,
der
weitersaufen
will
Ojalá
y
lo
que
escuchaste
te
sirva
muchacho
de
algo
Hoffentlich
nützt
dir
das,
was
du
gehört
hast,
etwas,
Mädel
Y
no
termines
como
yo
Und
du
endest
nicht
wie
ich
Que
ya
ni
la
pena
valgo
Der
ich
nicht
einmal
mehr
Mitleid
wert
bin
Hip,
salud
Hicks,
zum
Wohl!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Eduardo Martinez Cruz, David Gonzalez Lerma, Carlos Gerardo Godinez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.