Lyrics and translation Banda Bostik - Ladrón del Barrio
Ladrón del Barrio
Вор из района
Obscurecen
ya
las
calles
del
barrio
Уже
темнеет
на
улицах
района
Donde
temerosa
camina
la
gente
Где
люди
с
опаской
ходят,
En
el
lado
del
vecindario
В
стороне
от
района
Se
contamina
también
el
ambiente
Атмосфера
тоже
отравлена
Como
lobo
acechando
su
presa
Как
волк,
подстерегающий
свою
жертву,
Como
monstruo
en
la
obscuridad
Как
монстр
во
мраке,
Como
el
zorro
ataca
por
sorpresa
Как
лиса,
внезапно
нападающая
Pues
discípulo
de
maldad
Поскольку
ученик
зла
Parecen
sombras
que
brotan
Появляются
как
тени
En
la
obscuridad
Во
мраке
Monstruos
cubiertos
por
las
tinieblas
Монстры,
окутанные
тьмой
De
la
noche
salen
y
atacan
Ночь
спускается,
и
они
нападают
Sin
compasión,
ni
piedad
Без
сострадания
и
жалости.
Sus
ojos
brillan
de
codicia
Глаза
их
сверкают
от
жадности.
Con
reproche,
con
reproche
С
упреком,
с
упреком
Además
de
ser
un
ladrón
Вдобавок
к
тому,
что
он
вор
En
cada
barrio
son
atacados
На
них
нападают
в
каждом
районе
Sin
darles
oportunidad
Не
давая
им
шанса
Que
son
culpables
siempre
Что
они
всегда
виновны,
Cualquier
comentario
por
su
delito
Любой
комментарий
о
совершенном
ими
преступлении
Sin
conocer
su
verdad
Не
зная
правды
Ladrones
del
barrio
Вор
из
района
Miles
de
ellos
encerrados
Тысячи
из
них
в
заключении.
El
reclusorio,
centro
de
rehabilitación
Тюрьма,
центр
реабилитации,
Unos
culpables
otros
que
desesperados
Одни
виновные,
другие
отчаявшиеся
Por
la
puerta
falsa,
buscaron
solución
Искали
выход
через
черный
ход
Esto
no
se
llama
vida,
el
mundo
es
un
infierno
Это
не
называется
жизнью,
мир
— это
ад
Que
ha
creado
al
hombre
de
codicia
y
ambición
Что
породил
человека
из
жадности
и
амбиций.
Como
fieras
salvajes
viviendo
una
misma
celda,
Как
дикие
звери,
живущие
в
одной
клетке,
Peleando
unos
con
otros
buscando
la
destrucción
Сражаясь
друг
с
другом,
ища
уничтожения
Y
marginados
como
zonas
de
peligro
И
изгоями,
как
опасные
зоны,
Donde
el
hambre
te
alienta
a
delincuencia
Где
голод
подталкивает
тебя
к
преступлению
Donde
el
amor
lo
auyenta
a
necesidad
Где
любовь
прочь
гонит
из-за
нужды
Donde
no
importa
la
moral,
ni
la
decencia
Где
не
имеет
значения
ни
мораль,
ни
порядочность
Agresividad
que
auyenta
los
barrios
de
la
ciudad
Агрессивность,
которая
отгоняет
районы
города,
Agresividad
que
produce
el
hambre
y
la
impotencia
Агрессивность,
вызванная
голодом
и
бессилием
Fruto
de
un
mal
gobierno
y
la
nefasta
sociedad
Плоды
плохого
правительства
и
пагубного
общества
La
pobreza
en
los
barrios
sale
de
la
delincuencia
Бедность
в
районах
порождает
преступность
Esta
no
se
llama
vida,
el
mundo
es
un
infierno
Это
не
называется
жизнью,
мир
— это
ад
Que
ha
creado
el
hombre
de
codicia
y
ambición
Что
породил
человека
из
жадности
и
амбиций.
Como
fieras
salvajes
viviendo
en
la
misma
celda
Как
дикие
звери,
живущие
в
одной
клетке,
Peleando
unos
con
otros,
buscando
la
destrucción.
Сражаясь
друг
с
другом,
ища
уничтожения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.