Banda Bostik - Ladrón del Barrio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Banda Bostik - Ladrón del Barrio




Ladrón del Barrio
Вор из трущоб
Obscurecen ya las calles del barrio
Темнеют уже улицы в трущобах,
Donde temerosa camina la gente
Где люди ходят в страхе.
En el lado del vecindario
В этой части района
Se contamina también el ambiente
Заражена даже атмосфера.
Como lobo acechando su presa
Словно волк, выслеживающий добычу,
Como monstruo en la obscuridad
Словно чудовище во тьме,
Como el zorro ataca por sorpresa
Словно лис, нападающий внезапно,
Pues discípulo de maldad
Ведь он ученик зла.
Parecen sombras que brotan
Они словно тени, возникающие
En la obscuridad
В темноте.
Monstruos cubiertos por las tinieblas
Чудовища, укрытые мраком,
De la noche salen y atacan
Выходят ночью и нападают
Sin compasión, ni piedad
Без сострадания, без жалости.
Sus ojos brillan de codicia
Их глаза горят алчностью,
Con reproche, con reproche
С укором, с укором.
Además de ser un ladrón
Кроме того, что они воры,
En cada barrio son atacados
В каждом районе на них нападают,
Sin darles oportunidad
Не давая им шанса.
Que son culpables siempre
Что они всегда виновны.
Cualquier comentario por su delito
Любой комментарий об их преступлении,
Sin conocer su verdad
Не зная их правды.
Ladrones del barrio
Воры из трущоб,
Miles de ellos encerrados
Тысячи из них заперты.
El reclusorio, centro de rehabilitación
Тюрьма, центр реабилитации,
Unos culpables otros que desesperados
Одни виновны, другие отчаявшись,
Por la puerta falsa, buscaron solución
Через ложную дверь искали решение.
Esto no se llama vida, el mundo es un infierno
Это не жизнь, мир - это ад,
Que ha creado al hombre de codicia y ambición
Который создал человека из жадности и амбиций.
Como fieras salvajes viviendo una misma celda,
Как дикие звери, живущие в одной камере,
Peleando unos con otros buscando la destrucción
Сражаясь друг с другом, ища разрушения.
Y marginados como zonas de peligro
И отчужденные, как зоны опасности,
Donde el hambre te alienta a delincuencia
Где голод толкает тебя на преступление,
Donde el amor lo auyenta a necesidad
Где любовь прогоняет нужду,
Donde no importa la moral, ni la decencia
Где не важна мораль, ни приличие.
Agresividad que auyenta los barrios de la ciudad
Агрессивность, которая изгоняет районы из города,
Agresividad que produce el hambre y la impotencia
Агрессивность, которую порождают голод и бессилие,
Fruto de un mal gobierno y la nefasta sociedad
Плод плохого правительства и гибельного общества.
La pobreza en los barrios sale de la delincuencia
Бедность в районах порождает преступность.
Esta no se llama vida, el mundo es un infierno
Это не жизнь, мир - это ад,
Que ha creado el hombre de codicia y ambición
Который создал человека из жадности и амбиций.
Como fieras salvajes viviendo en la misma celda
Как дикие звери, живущие в одной камере,
Peleando unos con otros, buscando la destrucción.
Сражаясь друг с другом, ища разрушения.





Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.