Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
me
deu
asas
pra
voar
der
mir
Flügel
zum
Fliegen
gab,
Me
ensinou
o
que
é
amar
mich
lehrte,
was
Liebe
ist.
Foi
você
quem
invadiu
Du
warst
es,
der
eindrang
Meu
coração
in
mein
Herz,
Me
mostrou
o
que
é
paixão...
mir
zeigte,
was
Leidenschaft
ist...
E
agora
que
tô
apaixonada
Und
jetzt,
da
ich
verliebt
bin,
Tô
me
sentindo
fühle
ich
mich
Uma
mulher
amada
als
eine
geliebte
Frau.
Quero
sempre
ouvir
Ich
möchte
immer
hören
O
som
da
tua
voz
(o
som
da
tua
voz)
den
Klang
deiner
Stimme
(den
Klang
deiner
Stimme).
E
agora
que
eu
sou
toda
sua
Und
jetzt,
da
ich
ganz
dein
bin,
No
céu,
no
mar
im
Himmel,
im
Meer,
Na
terra
e
na
lua
auf
Erden
und
auf
dem
Mond,
Quero
que
você
möchte
ich,
dass
du
Sempre
esteja
entre
nós
immer
zwischen
uns
bist.
Entre
nós...
Zwischen
uns...
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
vida
ich
gebe
dir
mein
Leben
E
o
meu
coração
und
mein
Herz.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
ich
gebe
dir
meine
[Liebe]
E
a
minha
paixão
und
meine
Leidenschaft.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
vida
ich
gebe
dir
mein
Leben
E
o
meu
coração
und
mein
Herz.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
ich
gebe
dir
meine
[Liebe]
E
a
minha
paixão
und
meine
Leidenschaft.
E
a
minha
paixão...
Und
meine
Leidenschaft...
Banda
Calypso!
Banda
Calypso!
Quem
me
deu
asas
pra
voar
der
mir
Flügel
zum
Fliegen
gab,
Me
ensinou
o
que
é
amar
mich
lehrte,
was
Liebe
ist.
Foi
você
quem
invadiu
Du
warst
es,
der
eindrang
Meu
coração
in
mein
Herz,
Me
mostrou
o
que
é
paixão...
mir
zeigte,
was
Leidenschaft
ist...
E
agora
que
tô
apaixonada
Und
jetzt,
da
ich
verliebt
bin,
Tô
me
sentindo
fühle
ich
mich
Uma
mulher
amada
als
eine
geliebte
Frau.
Quero
sempre
ouvir
Ich
möchte
immer
hören
O
som
da
tua
voz
(o
som
da
tua
voz)
den
Klang
deiner
Stimme
(den
Klang
deiner
Stimme).
E
agora
que
eu
sou
toda
sua
Und
jetzt,
da
ich
ganz
dein
bin,
No
céu,
no
mar
im
Himmel,
im
Meer,
Na
terra
e
na
lua
auf
Erden
und
auf
dem
Mond,
Quero
que
você
möchte
ich,
dass
du
Sempre
esteja
entre
nós
immer
zwischen
uns
bist.
Entre
nós...
Zwischen
uns...
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
vida
ich
gebe
dir
mein
Leben
E
o
meu
coração
und
mein
Herz.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
ich
gebe
dir
meine
[Liebe]
E
a
minha
paixão
und
meine
Leidenschaft.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
vida
ich
gebe
dir
mein
Leben
E
o
meu
coração
und
mein
Herz.
Você
é
meu
beija-flor!
Du
bist
mein
Kolibri!
Te
quero
amor
Ich
will
dich,
mein
Schatz,
Te
dou
minha
ich
gebe
dir
meine
[Liebe]
E
a
minha
paixão
und
meine
Leidenschaft.
E
a
minha
paixão...
Und
meine
Leidenschaft...
Quem
me
deu
asas
pra
voar...
der
mir
Flügel
zum
Fliegen
gab...
Uh,
uuuhh...
Uh,
uuuhh...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Volume 6
date of release
16-10-2004
Attention! Feel free to leave feedback.